In this video you will learn how to use Polish expression: Gdzie pieprz rośnie . . .
“Piotr your method is very very very good. I am so glad to learn about your teaching. Today at the doctor, I already feel confident speaking. Thank you Piotr.”
– Christine
Po niemiecku mówimy: Idź tam, gdzie rośnie pieprz!(Geh dahin, wo der Pfeffer wächst! Wtedy chcemy powiedzieć, że nie chcemy się już z kimś spotykać ani widywać. Znaczenie jest prawie takie samo, ale też trochę inne, wydaje mi się.. Pozdrowienia od Ivoli
Cześć Ivola, to jest dokładnie to samo! Po polsku też mówimy idź gdzie pieprz rośnie :)
W tym przypadku troszkę inaczej, było użyte to wyrażenie. Nie wiedziałem, że po niemiecku jest takie samo wyrażenie :) Dzięki!