In this video you will learn how to use Polish expression: Pogięło ci . . .
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only. Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
In this webinar I speak about some of the most common mistakes in Polish made by Russian speakers . . .
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only.
Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
In this video you will learn how to use Polish expression: Przekimać si . . .
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only. Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
In this episode we will listen to great recording sent by Ed. I’ll give him some Polish pronunciation tips. It was hard because he speaks really well. Please listen to her carefully, this way you can also improve your Polish language . . .
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only.
Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
In this episode of Learn Polish Podcast you will listen about quantum computers. I will try to explain in a simple way how it works. This is a good opportunity to practice your Polish understanding skills.
Listen to the podcast:
–For active members only, PLEASE LOG IN–
47:56 | Download mp3 file:
-For active members only-
Download text file:
-For active members only-
Muzyka: –Stringed Disco by Kevin MacLeod (incompetech.com) –Autumn Day by Kevin MacLeod (incompetech.com) Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ –Esperanza by Andy Lowe –Home by Komiku –Mall by Komiku –Falling into the game by Soft and Furious –Static Shoes by Loyalty Freak Music Licensed under a CC0 1.0 Universal License. –O Come All Ye Faithful by Mystery Mammal licensed under a Public Domain License. –Guitar music by Kenn
* * *
Cześć! Witam wszystkich bardzo serdecznie i zapraszam na dzisiejsze spotkanie. Jeśli szukacie czegoś do posłuchania i w dodatku ma to być po polsku, to bardzo dobrze trafiliście, bo to jest właśnie podcast po polsku.
Skoro tak jest to prawdopodobnie uczycie się języka polskiego i moje podcasty będą dla Was dobrą pomocą, mam nadzieję. Możecie słuchać i jednocześnie śledzić tekst. To jest bardzo pomocne, bo widzicie jak są zapisane słowa jednocześnie słysząc ich wymowę. W ten sposób lepiej zapamiętujecie słowa, nie tylko słyszycie je, ale również widzicie je, a poza tym uczycie się jak wymawia się poszczególne sekwencje liter, jak wymawia się pewne zbitki liter. To bardzo ważne. W języku polskim to jest dość łatwe, bo jeśli nauczycie się jak wymawia się litery i ich połączenia, to nigdy, nigdy nie będziecie mieli problemu z przeczytaniem nowego słowa. Możecie nie wiedzieć co to słowo znaczy, ale będziecie wiedzieć jak je wymówić.
Możecie zapytać — Co zrobić, żeby mieć dostęp do transkrypcji? — Trzeba być aktywnym użytkownikiem jednego z moich kursów. To może być 100 Daily Polish Stories, to może być 365 Daily Polish Listening, ale może to być również klub VIP. Nie ma znaczenia, każda osoba mająca aktywne konto ma dostęp do transkrypcji wszystkich podcastów, które nagrałem. Zatem możecie czytać i słuchać jednocześnie. A ha, zapomniałem powiedzieć, że mam na imię Piotr, ale to chyba już doskonale wiecie.
Kochani, to tyle tytułem wstępu. Jak zwykle posłuchamy dziś nagrań od Was. Bardzo się cieszę kiedy przesyłacie nagrania. Szczególnie ciekawe jest kiedy komentujecie któryś z ostatnich podcastów. Niedawno opowiadałem o wielkim niemieckim filozofie, Fryderyku Nietzsche. Jeśli jeszcze nie słuchaliście to zapraszam serdecznie, ciekawa postać.
Mój przyjaciel z Gwatemali przysłał właśnie krótkie nagranie, w którym mówi o swoich wrażeniach po wysłuchaniu tego podcastu. Zanim posłuchamy tego nagrania, muszę Wam zdradzić, że z Eduardem spotkaliśmy się już kiedyś w Warszawie, jesteśmy przyjaciółmi i czasami rozmawiamy ze sobą, trochę po polsku, trochę po hiszpańsku. Dlatego Eduardo nie musiał mi przedstawiać się, bo bardzo dobrze się znamy. Posłuchajmy więc co powiedział Eduardo na temat podcastu o Fryderyku Nietzsche .
Nagranie od Eduardo
Cześć Piotr! Już skończyłem słuchanie podcastu “Fryderyk Nietzsche” to było bardzo, bardzo interesujące oczywiście. W podcaście było dużo słów, (których) ja nie znam i musiałem szukać ich w słowniku. Ale myślę, że to jest bardzo dobre, żeby uczyć się języka polskiego. To było bardzo, bardzo ciekawe. Na przykład ja bardzo lubiłem (bardzo mi się podobało) gdy on miał problem ze swoją dziewczyną. Ja myślę on nie chciał mieć normalnej rodziny, ale ona była bardzo wolna i nie chciała mieć rodziny, nie chciała mieć dzieci, to jest bardzo, bardzo ciekawe. To jest też interesujące, po zmarł (śmierci) filozofa jego siostra zrobiła biznes z notki swojego brata, to jest… nie wiem co mówić, dlatego ja myślę, że ona oczywiście miała inną filozofię. Dziękuję bardzo za cudowną pracę, pa, pa!
Wielkie dzięki Eduardo! Bardzo mi miło, że zrobiłeś nagranie. Jak słyszeliście Eduardo mówi bardzo dobrze po polsku, chociaż czasami zdarza się mu zrobić jakoś błąd. Czasami jest to błąd gramatyczny, czasami źle użyte słowo, ale Eduardo mówi bardzo płynnie po polsku.
Płynnie to oczywiście nie znaczy bezbłędnie. Mówić płynnie to znaczy potrafić powiedzieć to co ma się na myśli. Nawet jeśli używamy prostych słów i nieskomplikowanych konstrukcji gramatycznych, możemy opowiedzieć praktycznie o wszystkim. W dodatku robiąc co jakiś czas błąd gramatyczny, nadal wszystko jest całkowicie zrozumiałe.
Żeby mówić płynnie trzeba dużo słuchać i dużo czytać, no i oczywiście trzeba mówić. Nie można bać się robić błędów. Błędy to jest normalna rzecz. Naprawdę nikt się nie dziwi jeśli robicie błędy.
Polacy z reguły są bardzo zdziwieni, zaskoczeni, jeśli ktoś mówi po polsku, szczególnie jeśli to jest ktoś z zachodu Europy, albo z innego kontynentu. Ludzi dziwi, że ktoś taki chce uczyć się języka polskiego.
You are not logged in or your account is not active (expired). This content (text, video, mp3) is available to active members only.
Please log in. Not a member yet? Please register your account.
Kochani, myślę, że tu możemy zamknąć temat komputerów, bo przed nami jeszcze bardzo ciekawe nagranie z Mińska. Nagranie, które sprawiło mi dużo przyjemności. Posłuchajmy razem.
Nagranie od Miszy, Maszy i Tatiany
Witam serdecznie panie Piotrze! Nazywam się Michał, jesteśmy rodziną z Mińska. Dzisiaj moja siostra Nasza i moja matka Tatiana również opowiedzą swoje historie. Cześć panie Piotrze! Nazywam się Nasza, mam 19 lat, w chwili obecnej studiuję w Polsce, dokładnie w Łodzi. Ciekawe, że łódź lub łódka po angielsku znaczy boat, ale w tym mieście nie ma żadnej rzeki lub jeziora. Dzień dobry! Mam na imię Tatiana. Mam 54 lata i mam dwójkę najwspanialszych dzieci: Masę i Miszę, oni zmusili mnie nauczyć się języka polskiego i zdać egzamin na Kartę Polaka. Powiem szczerze, to była bardzo trudna misja dla mnie, chociaż język rosyjski jest podobny do polskiego, ale w moich latach nauka jakiegokolwiek języka idzie wolniej niż u nastolatków. Moje marzenie się spełnia. Już niedługo przeprowadzamy się z moją żoną do Warszawy. W Warszawie mam bardzo dobrych i utalentowanych przyjaciół z Białorusi, których mi tak brakowało w Mińsku. Natasza, Pasza, Natalin, Dima i malutka Ewa, pozdrawiam cieplutko, zobaczymy się wkrótce. Niestety w związku z koronawirlsem nie jest teraz tak łatwo przeprowadzić się nawet mając Kartę Polaka. Co do języków obcych, szczerze mówiąc ciężko jest mi się uczyć języków, bo mam inżynierski umysł. Uczyłem się języka angielskiego przez niemal 20 lat, od 2 klasy szkoły. A języka polskiego uczyłem się przez półtora roku i znam go na takim samym poziomie jak język angielski. Mam jeszcze sporo do nauczenia, ale postęp jest dobry. Opowiemy naszą historię jak się uczyliśmy języka polskiego. Nasz dziadek Wiktor, który się urodził w 1937 roku był Polakiem. Już dwa lata później, ta część Polski, w której on się urodził, została przejęta przez Litwę. Wszyscy jego przodkowie, nasi pradziadkowie byli Polakami. Dlatego mamy polskie pochodzenie. Później nasz dziadek został wysłany do wojska do Mińska i później prze całe swoje życie on mieszkał na Białorusi. Nasza babcia mówi, że dziadek wcześniej trochę rozmawiał po polsku, ale my już tego nie pamiętamy. Jak powstała kwestia z konsulem w sprawie Karty Polaka. Zaczęliśmy szukać jakichkolwiek kursów, żeby nauczyć się języka polskiego i historii polski. Na początku mama i ja chodziliśmy na kursy do Centrum Języków Słowiańskich w Mińsku. Bez żadnych wątpliwości możemy go polecać wszystkim. Wszyscy dostaliśmy Kartę Polaka przy pierwszej próbie. To nie było łatwe, ale mieliśmy świetnych nauczycieli. Nasza i ja osoby chcieliśmy podziękować naszej świetnej nauczycielce języka polskiego z centrum, Marii Kachno, ona jest po prostu mistrzem w tej dziedzinie. Serdecznie dziękujemy! Na koniec chcielibyśmy podziękować panu za te wspaniałe i zawsze interesujące podcasty, są wyjątkowo ciekawe i przyjemne dla ucha. Naszym zdaniem są najlepsze do nauki języka polskiego. Dzięki tym podcastom zaczęliśmy lepiej porozumiewać się w języku polskim, czuć się wolni w tym języku. Pozdrawiam serdecznie, pa! Dziękuję ci za podcasty Piotrze. Przesłuchałem prawie wszystkie wszystkie odcinki podcastu. Podziwiam sposób w jaki opowiadasz o skomplikowanych i ciekawych tematach. Ciekawe co możesz nam powiedzieć o skomplikowanej sytuacji politycznej na Białorusi. Teraz wszyscy chcą aby Łukaszenko odszedł i dał szansę młodym, odważnym i energicznym ludziom rządzić krajem, ale on sam chce rządzić na zawsze. Co sądzisz na ten temat? Życzę ci powodzenia, pa, pa! Wszystkiego najlepszego, pa, pa!
Bardzo dziękuję Miszy, Maszy i Tatianie za świetne nagranie!Zgadza się w Łodzi nie ma żadnej rzeki. To jest dosyć ciekawa sprawa, bo tak naprawdę tam jest prawie 20 rzek, ale wszystkie przepływają kanałami pod Łodzią. To nie są duże rzeki, to są małe, niewielkie rzeczki, można powiedzieć, że to są strumienie. Co ciekawe jedna z tych rzek nazywa się Łódka. 20 rzek płynie kanałami pod Łodzią.
Pani Tatiana mówi o tym, że w pewnym wieku uczymy się wolniej. Myślę, że jeszcze daleko nam do tego wieku, może jeśli ktoś ma więcej niż 90 lat, to nie uczy się tak szybko, ale głos pani Tatiany jest bardzo młody, zatem to nie może być żadna wymówka.
Masza mówi o inżynierskim umyśle. To jest dokładnie, to co ja myślałem o sobie. Ja też uczyłem się 20 lat angielskiego. Tak myślałem, że uczę się angielskiego, ale wiecie czego się uczyłem? Uczyłem się jak rozwiązywać testy, jak wpisywać brakujące słowa do zdań. Tego właśnie się uczyłem… uczyłem się list słów.
Dlatego nic dziwnego, że po 20 latach nie potrafiłem nic powiedzieć, ani nie rozumiałem co mówią ludzie. Na szczęście szukając informacji w internecie zrozumiałem na czym polegał mój błąd.
Kochani, moim zdaniem każdy może nauczyć się dowolnego języka, musi poświęcić temu odpowiednią ilość czasu, ale też musimy to robić z sensem, nawet 20 lat nie pomoże jeśli będziemy uczyć się tak jak kiedyś uczono nas w szkole.
Pytacie mnie też o sytuację polityczną na Białorusi. Co ja mogę powiedzieć? Myślę, że Białorusini muszą sami zdecydować. Mam nadzieję, że uda się to zrobić pokojowo. Tutaj w Polsce niewiele wiemy jakie plany ma opozycja, jakich liderów ma opozycja białoruska.
Czy liderzy opozycji będą w stanie wykorzystać energię jaka jest teraz w narodzie? Zobaczymy.
Wciąż słyszymy o protestach na ulicach. Czy te protesty będą skuteczne, osobiście wątpię. Myślę, że bez ogólnokrajowych strajków nie jest możliwe doprowadzenie do rozmów z obecną władzą.
Nie wiem jak mocna jest opozycja na Białorusi, czy będzie w stanie zorganizować ogólnokrajową presję na rząd, to wydaje mi się najważniejsze. Bez presji ekonomicznej na rząd nie będzie łatwo przeprowadzić zmian.
Takie jest moje zdanie, ale kochani kim ja jestem, nie jestem żadnym ekspertem politycznym, i nie mam pojęcia jak obala się rządy. Mówię z doświadczenia, bo pamiętam jak obalano komunizm w Polsce. To nie trwało kilka miesięcy…
Nie wiem czy znacie słowo obalić. Obalić to znaczy przewrócić, na przykład drzewo może się obalić, czyli przewrócić. Dziś częściej używa się tego słowa w kontekście politycznym. Mówimy obalić dyktaturę, obalić rząd, czyli przewrócić, zniszczyć, zmienić.
Jeszcze raz dziękuję Miszy, Maszy i Tatianie. Życzę Wam powodzenia w Polsce! Jestem ciekawy czy już się przeprowadziliście, bo wirus rzeczywiście komplikuje sprawy. W Polsce mamy coraz więcej zarażonych. Ciekawi mnie jak jest na Białorusi, czy podaje się jakiekolwiek statystyki. Widzę, że mnóstwo ludzi jest na manifestacjach, mnóstwo ludzi jest na ulicy. Ciekawi mnie czy jest dużo zachorowań na Białorusi. Mam nadzieję, że nie. Tak jak mówię, tu w Polsce codziennie słyszymy, że jest coraz więcej zachorowań.
Kochani, zatem powoli zbliżamy się do końca dzisiejszego podcastu. Pamiętacie, Eduardo mówił na początku, że nauczył się kilku nowych słów z podcastu o Fryderyku Nietzsche. Mam nadzieję, że z tego podcastu również się czegoś nauczyliście. Czasami nawet nie wiemy, że nauczyliśmy się czegoś.
Pamiętajcie, nauka języka, to jest nauka umiejętności, a nie wiedzy. To jest jak granie na fortepianie. Pianista, żeby zdobyć tę umiejętność musi codziennie ćwiczyć. Nie jest świadomy, że dziś przez ćwiczenie poprawił troszeczkę swoje umiejętności, ale ćwicząc codziennie, po kilku miesiącach, jest zdecydowanie lepszy niż kiedyś. Tak to właśnie działa.
Jeśli chcecie ćwiczyć w sposób przemyślany, to polecam Wam moje kursy. Nawet jeśli rozumiecie w miarę dobrze po polsku, ale macie blokadę w mówieniu, nie możecie mówić płynnie, to polecam Wam kurs 100 Daily Polish Stories. W tym kursie znajdziecie proste historyjki, ale co jest najważniejsze znajdziecie tam również pytania i odpowiedzi. To jest najważniejsza część. Jeśli codziennie będziecie odpowiadać na pytania na głos, to w końcu zaczniecie mówić samodzielnie.
To jest tak samo jak robienie ćwiczeń przez pianistów. Pianista żeby grać płynnie, najpierw musi grać gamy, akordy, robić ćwiczenia. Musi robić to systematycznie. Nikt nie usiadł przy fortepianie i nie zaczął po prostu grać. Nie ma takiej możliwości. Tak samo jest z językiem polskim, bez ćwiczeń nie będziecie mówić płynnie po polsku. Tego się nie bierze z powietrza. Czasami mówimy — tego się nie bierze z powietrza, to trzeba wyćwiczyć — i to jest absolutna prawda, którą chcę zakończyć nasze spotkanie.
Wielkie dzięki dla Was wszystkich, dziękuję za nasze spotkanie, jesteście wspaniali. Przysyłajcie nagrania, czekam na wasze nagrania, wspaniale mówicie po polsku. Cieszę się, że chce Wam się uczyć, że jesteście zmotywowani, że jest to dla Was dobra zabawa, bo przecież o to chodzi, przecież o to chodzi, żeby dobrze się bawić i jednocześnie uczyć się języka polskiego .Trzymajcie się zdrowo! Dziękuję za dziś i zapraszam następnym razem, cześć, pa, pa!
100 DAILY POLISH STORIES
Learn Polish from stories. Stop study Polish grammar and start acquire language!
In this video you will learn how to use Polish expression: Być kwita . . .
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only. Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
In this video you will learn how to use Polish expression:
-Nie darowa . . .
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only. Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
This is a replay of the Polish live webinar (part 2) about the use of the words WZIĄĆ i BRA . . .
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only.
Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
In this video you will learn how to use Polish expression: Być rozczarowanym . . .
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only. Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
In this video you will learn how to use Polish word:
– Ślęcze . . .
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only. Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
This episode of Learn Polish Podcast is about Stanisław Ignacy Witkiewicz known as Witkacy. He was a Polish writer, painter philosopher and photographer. Please listen and read at the same time. In addition to audio file, a Polish transcription is also available for all users of premium courses.
Listen to the podcast:
–For active members only, PLEASE LOG IN–
52:00 | Download mp3 file:
-For active members only-
Download text file:
-For active members only-
Muzyka: –Stringed Disco by Kevin MacLeod (incompetech.com) –Autumn Day by Kevin MacLeod (incompetech.com) Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ –Esperanza by Andy Lowe –Bach Prelude in C BWV 846 by Manwomanchild –Bach – Book I: Prelude and Fugue No. 8 in E Flat Minor, BWV 853, Prelude by Carlos Gardels –Robot Gypsy Jazz by John Bartmann –No Rocking in the Jazzhands Zone by Peter Gresser –Lost in Russia by TRG Banks –Polish Dance by Charles Kellogg Licensed under a CC0 1.0 Universal License (Public Domain)
* * *
Cześć moi drodzy! Witam wszystkich bardzo serdecznie!
Mam nadzieję, że macie chęć posłuchać czegoś ciekawego po polsku. Chyba tak jest skoro ktoś szuka podcastu po polsku, to chyba ma zamiar posłuchać czegoś ciekawego. To wiadomo, ale czy ten podcast będzie ciekawy… mam nadzieję, że tak, mam nadzieję, że spodoba Wam się, że dowiecie się czegoś ciekawego i jednocześnie będzie to trening języka polskiego.
Jeśli słuchacie czegoś po polsku, to trenujecie rozumienie ze słuchu, ale również uczycie się nowych słów, przypominacie sobie słowa, które już znacie, trenujecie gramatykę… tak, tak, trenujecie gramatykę bez rozwiązywania testów gramatycznych. W każdym zdaniu przecież, które wypowiadam jest gramatyka. Możecie nie myśleć o gramatyce, ale ona wciąż tam jest i powoli w waszych głowach powstają struktury gramatyczne, które rozumiecie, i które potem wykorzystacie mówiąc po polsku. Tak to właśnie mniej więcej działa. Tak sobie to wyobrażam przynajmniej.
Zatem, kochani, zapraszam do posłuchania podcastu. Jeśli ktoś słucha pierwszy raz i nie zna mnie jeszcze, to chciałbym się przedstawić. Mam na imię Piotr, mam ponad 50 lat, jestem kompletnie łysy, mieszkam w Warszawie, w stolicy Polski i zapraszam Was bardzo serdecznie do nauki języka polskiego właśnie ze mną.
Doskonale, to by było na tyle spraw organizacyjnych. Zanim, zanim przeniesiemy się do Hamburga i posłuchamy nagrania od Jonasa, najpierw chciałbym przeczytać list, który dostałem z Białorusi.
Niedawno opowiadałem o historii Białorusi i wspomniałem też o obecnej sytuacji, mówiłem o manifestacjach, które teraz odbywają się w dużych miastach. Z daleka, w telewizji te manifestacje wydają się dosyć pokojowe. Ludzie chodzą z flagami i nie widzimy nic niebezpiecznego, groźnego. Jednak nie jest tak do końca. To nie jest do końca prawda, to nie jest to cała prawda.
Po tym podcaście dostałem email od jednej ze słuchaczek, której imienia nie podam, bo myślę, że woli pozostać anonimowa. Ten email, chociaż bardzo drastyczny, wydaje mi się bardzo ważny. Wiem, że to jest drastyczny opis. Być może chcieliście odpocząć, zrelaksować się podczas podcastu, ale ta wiadomość wywarła na mnie duże wrażenie i pomyślałem, że muszę przeczytać ten list.
Cześć, Piotrze! Dawno nie pisałam chociaż oczywiście chętnie słucham twoich podcastów. Niestety za dużo pracy mają teraz lekarze. Dziś w trakcie biegania odpaliłam podcast o moim kraju, o Białorusi, i poczułam, że nie mogę nie napisać, tylko dla Ciebie, a nie dla słuchaczy, że protesty u nas ani razu nie są pokojowe. Ludzie są torturowani na policji, zostali inwalidami po byciu za kratami. Kilku moich znajomych, studentów, trafiło za kraty; obok byli ludzie, z przepraszam, rozerwanymi odbytami przez pałki milicyjne, kobiety gwałcone, potem wyrzucone na ulicę bez bielizny. Dorośli mężczyźni płakali, bo ból był nie do wytrzymania. Kilka dób bez wody, bez toalety. Godzinami w pozycji twarzą w ziemię, tył do góry i ciągłe bicie. Mąż mojej koleżanki, lekarz chirurg, mówił że takich urazów nie widział w życiu. I strach w duszach po przeżyciach.
Myślę, że warto spojrzeć na te wydarzenia, na to co dzieje się na Białorusi z innego punktu widzenia. W telewizji to wszystko wygląda pokojowo, jest słonecznie, ludzie chodzą z flagami, czasami widzimy, że milicja białoruska używa gazu łzawiącego, ale ten email, naprawdę otwiera oczy. Nie wszystko wygląda tak jak widzimy to w telewizji. Pozdrawiam wszystkich słuchaczy z Białorusi. Nie mogę wiele zrobić, ale myślę, że świat powinien wiedzieć jaka jest prawda. Ludzie na Białorusi walczą o swoje prawa, tak jak kiedyś my to robiliśmy, gdy obalaliśmy komunizm. Być może dlatego ta sytuacja jest mi bardzo bliska. Dziękuję za ten email.
Teraz z Białorusi przełączmy się do Hamburga w Niemczech. Tak jak mówiłem dostałem nagranie od Jonasa i chciałbym, żebyśmy go teraz posłuchali.
Nagranie od Jonasa
Cześć Piotr! Najpierw chciałbym Ci podziękować. Wszystko co robisz jest nie tylko pomocne, ale też bardzo ciekawe dla mnie. Według mnie to największa różnica w porównaniu z innymi kursami. Wszyscy wiemy, że czasami jest bardzo trudno znaleźć motywację do nauki, więc bardzo mi pomaga, że twoje podcasty i filmiki są naprawdę interesujące i sympatyczne. Uczę się polskiego, bo moja żona pochodzi z Polski. Mieszkamy w Niemczech blisko Hamburga, ale często jeździmy do Polski, żeby odwiedzać rodzinę i przyjaciół mojej żony. Jej rodzice mieszkają w Tarnowie, więc tam i też w Krakowie spędzamy dużo czasu. Bardzo mi się podoba małopolskie. Tu jest wiele ciekawych i pięknych miast i piękna przyroda. Też lubię ludzi, wydaje mi się, że Polacy, przynajmniej większość Polaków jest bardziej otwarta niż wiele Niemców. I z uwagi na naszą historię nie jest to oczywiste. Szczerze mówiąc nie dużo wiedziałem o Polsce zanim poznałem moją żonę. W szkole przeważnie uczyliśmy się historii i kultury zachodnich krajów, ale mam nadzieję, że to będzie się zmieniać w przyszłości. Oczywiście najlepszy sposób na poznanie innych krajów, to uczyć się ich języków. Niestety polski jest bardzo trudny dla obcokrajowców. Szczególnie wymowa jest dla mnie ciężka, gramatyka też jest zupełnie inna niż w angielskim, czy niemieckim. Ale na szczęście widzę jak piękny jest język polski i jestem pewien, że się go nauczyć. Po tylko dwóch latach nauki mam jeszcze dużo pracy przed sobą. Na przykład moje nagranie nie jest spontaniczne. Napisałem wszystko przedtem, bo jeszcze potrzebuję czasu żeby nie robić tak wielu błędów. Na szczęście widzę, że mówię coraz lepiej tylko niestety nie tak szybko jak miałem nadzieję. W najnowszym podcaście o twoich wakacjach w Ustroniu zapytałeś nas, gdzie byliśmy na urlopie. Kilka tygodni temu z moją żoną byliśmy w Czajowicach, to jest na południowym wschodzie, niedaleko od Krakowa. Tam znajduje się Ojcowski Park Narodowy, który jest najmniejszym z polskich parków narodowych. Mimo, że jest mały to bardzo warto zobaczyć. W tym parku jest wiele jaskiń, które są znane ze swoich nietoperzy. Przyroda jest tak bardzo piękna, więc bardzo polecam wszystkim, którzy lubią lasy. To wszystko ode mnie. W każdym razie jestem szczęśliwy, że znalazłem twoją stronę. Dziękuję jeszcze raz i pozdrawiam bardzo serdecznie,
Dziękuję Jonas! Dziękuję za bardzo sympatyczne nagranie. Język polski jest trudny?… Twoje nagranie tego zupełnie nie potwierdza. Masz bardzo dobrą wymowę. Ok, wiem, że to wszystko było napisane, przyznałeś się do tego, ale tak czy inaczej, muszę Cię pochwalić. Po dwóch latach masz naprawdę wspaniałe rezultaty. Myślę, że to większa zasługa żony niż moja, ale cóż teraz już to zupełnie nie ma znaczenia.
You are not logged in or your account is not active (expired). This content (text, video, mp3) is available to active members only.
Please log in. Not a member yet? Please register your account.
Nie mam w tej chwili nagrania od kogoś ze Lwowa, zatem posłuchajmy nagrania z Kijowa. Podobno w Kijowie duże korki ostatnio. Posłuchajmy, oto nagranie od Andrija.
Nagranie od Andrija
Cześć Piotr! Mam na imię Andrij, mieszkam na Ukrainie w Kijowie. Uczę się polskiego z twoich materiałów, no już prawie od 10 miesięcy i nareszcie dzisiaj skończyłem kurs 100 Daily Polish Stories. Myślę, że to jest bardzo, bardzo fajny kurs, a twoja metoda pytań i odpowiedzi jest rzeczywiście skuteczna. Zawsze, od dawna chciałem nauczyć się polskiego. Próbowałem różnych książek, list słów, ale nie miałem sukcesów. Uczę się polskiego nie dlatego, żeby wyjechać, albo pracować w Polsce, również nie mam polskich korzeni. Ale bardzo, nie wiem dlaczego, podoba mi się wszystko co dotyczy Polski, języka, kultury, zwykłych ludzi. Mam rodzinę, mam dzieci, mam pracę . Jedno czego nie mam, to wolnego czasu. Ale w Kijowie teraz, gdzieś od roku, są niezwykle duże korki. Dlatego spędzam bardzo dużo czasu w samochodzie jadąc do pracy, albo do domu i słuchając twoich podcastów. Tak mogę już trochę czytać, ale nie mogę jeszcze nic napisać po polsku. Prawie od 8 miesięcy siedziałem w strefie komfortu. Z nikim nie rozmawiałem, tylko słuchałem twoich podcastów i historyjek, ale zdecydowałem, że dla mnie to jest już dość. Dlatego znalazłem na Ukrainie online klub mówiący i już kilka razy porozmawialiśmy na temat fajnego filmu “Powrót do przyszłości”. Na pewno pamiętasz ten świetny, fajny film. Również używam aplikacji tandem i już poznałem fajną polską kobietę, Lucynę z Gdańska. Przepraszam, bo nie pamiętam jak Gdańsk będzie po polsku. Myślę, że teraz będę słuchał twój następny kurs 365 Daily Polish Listening. Jesteś bardzo fajnym lektorem. Bardzo przyjemnie ciebie słuchać. Twoje podcasty zawsze interesujące i mają wiele ciekawych informacji. Jak na tematy historyczne, na tematy naukowe, na tematy rozwoju osobistego. Na wszystkie tematy jakie używasz. Dziękuję tobie Piotr bardzo, bardzo. Robisz świetną pracę dla nas wszystkich. Życzę tobie i twojej rodzinie, a szczególnie dla Jobie mocnego zdrowia w ten taki trudny teraz czas z tym cholernym wirusem, i powodzenia w twoich sprawach. Przepraszam za błędy, końcówki jeszcze trochę trudne dla mnie, ale uważam że język polski nie jest taki trudny jak on zdawał się dla Kate, w twojej ostatniej historyjce z kursu 100 Daily Polish Stories. No to na razie, cześć, pa, pa!
Dziękuję bardzo! Cieszę się, że zainteresowałeś się językiem polskim. Myślę, że spędzony w samochodzie czas, właśnie w ten sposób, nie poszedł na marne. Znasz nowy język dzięki temu, że wykorzystujesz czas, który zwykle jest tracony bezproduktywnie, siedzimy w samochodzie słuchamy muzyki i ten czas po prostu mija.
Bardzo mi się podoba twój entuzjazm i to, że jesteś aktywny, że sam szukasz możliwości nauki. Najpierw tylko słuchałeś, ale teraz rozmawiasz z Polakami. To jest doskonała kolejność. Niektórzy polecają rozmawiać od pierwszego dnia nauki. Ja mam takie doświadczenie jak Andrij. Kiedy zaczynałem uczyć się hiszpańskiego wtedy tylko słuchałem i troszkę czytałem. To znaczy śledziłem wzrokiem tekst, który słuchałem. Miałem nagranie audio i tekst. Dopiero po pewnym czasie zacząłem mieć chęć coś powiedzieć. I tak samo widzę było z Andrijem.Wielkie dzięki za nagranie. Świetnie mówisz po polsku, moje gratulacje i również wielkie dzięki za używanie moich kursów i słuchanie podcastów. Bardzo, bardzo mi miło.Kochani i to już jest prawie koniec. Mówię prawie, bo zostało nam jeszcze krótkie nagranie, które dostałem bardzo niedawno od Ilii. Ale to jest ważne nagranie, bo to jest wiadomość do żony Ilii. Niech żona Ilii posłucha tego nagrania.
Nagranie od Ilii
Cześć Piotrze! Nazywam się Ilia, mieszkam w Jekaterynburgu na Uralu w Rosji. Zdecydowałem nagrać się do twojego podcastu, żeby najpierw powiedzieć “Hej!” do swojej żony, z którą w tym wrześniu mamy 10 lat jak wzięliśmy ślub cywilny. A po drugie sprawdzić, czy ona wciąż słucha twoich podcastów w samochodzie, albo nie. Bo wiesz od 16 roku zaczęliśmy uczuć się języka polskiego od zera i było to na różne sposoby. Na przykład w naszym polskim stowarzyszeniu, w szkole języka polskiego, potem samodzielnie z nauczycielem, a potem z nauczycielem przez Skype i dodatkowo słuchaliśmy dużo twoich podcastów, bo to nie nudzi nas. Twoje podcasty i tematy są zawsze ciekawe i dzięki temu już możemy trochę rozmawiać po polsku. Nawet czasami tak jest, że w swojej głowie też myślimy w tym języku. To jest naprawdę ciekawe. Co jeszcze? Na pewno nic, tylko chcę podziękować ci za twoje podcasty i chcę podziękować mojej kochanej, że cierpi mnie tak długo, albo ja cierpię ją. No to cześć, pa!
Pozdrawiam Was bardzo serdecznie. Moje gratulacje z okazji 10 rocznicy ślubu! Dziękuję za miłe słowa i życzę wszystkiego dobrego na przyszłość.
Zatem to już wszystko na dziś. Pozdrawiam Was wszystkich bardzo, bardzo serdecznie. Zapraszam do korzystania ze strony realpolish.pl, zapraszam do nauki języka polskiego właśnie ze mną. Oczywiście również zapraszam Was do przysyłania nagrań, bardzo miło jest usłyszeć różne głosy z całego świata. Naprawdę mnie to motywuje do dalszej pracy, kiedy słyszę jak świetnie mówicie po polsku, to daje mi siłę. Myślę, że to daje również innym także motywację do nauki polskiego, ale mi pokazuje, że ja sam też muszę ćwiczyć, też muszę ćwiczyć języki, których się uczę. Nie chcę zostać w tyle za Wami, jesteście naprawdę doskonali w tym co robicie.Trzymajcie się zdrowo, to tyle na dziś, do usłyszenia następnym razem, cześć, pa, pa!
100 DAILY POLISH STORIES
Learn Polish from stories. Stop study Polish grammar and start acquire language!
In this video you will learn how to use Polish expression: Odstawić szopk . . .
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only. Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
In this video you will learn how to use Polish expression:
– Wziąć się za co . . .
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only. Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
czas przeszły: ja wziąłem, ty wziąłeś/wzięłaś, on wziął, ona wzięła, ono wzięło, oni wzięli, my wzięliśmy
czas przyszły: ja wezmę, ty weźmiesz, on/ona/ono weźmie; oni wezmą; my weźmiemy
czas przeszły: ja brałem, ty brałeś/brałaś, on brał, ona brała, ono brało, oni brali, my braliśmy
czas teraźniejszy: ja biorę, ty bierzesz, on/ona/ono bierze, oni biorą, my bierzemy, wy bierzecie
czas przyszły: ja będę brał (brać), ty będziesz brał (brać), on będzie brał (brać), ona będzie brała (brać), ono będzie brało (brać), oni będą brali (brać), my będziemy brali (brać)
weź, weźcie;
wziął, wzięła, wzięli; wzięty (popularny)
Niepoprawne: weznę, bierę, wziąść
Wymowa: wziąłem (wziołem) wzięłam (wziełam)
1. chwycić, objąć kogoś lub coś ręką, przystosowując do niesienia lub trzymania
— Wziąłem szklankę do ręki — Biorę szklankę
— Możesz wziąć młotek i podać mi go? — Już go biorę
— Weź dziecko na ręce — Za moment wezmę dziecko na ręce — Biorę dziecko na ręce
— Dzieci wzięły się za ręce
2. dostać na własność lub do okresowego użytkowania
— Mogę wziąć sobie tę książkę? — Weź sobie mój telefon — Biorę samochód, bo muszę skoczyć do sklepu
3. skorzystać z czegoś
— Do mojej pracy wziąłem kilka cytatów ze znanych filozofów — Zepsuł się nam samochód podczas drogi, ale wziąłem pomoc drogową i nam pomogli — Jeśli chcesz to możesz wziąć mój telefon — Wziąłem udział w spotkaniu z szefem
4. zachęta do czegoś lub rozkaz (język potoczny)
— Weźmy skończmy już z tym — Weźmy się w końcu do roboty / Weźcie się w końcu do roboty — Weźcie chodźmy do kina — No weź przestań się już gniewać na mnie — Weź się nie patrz tak na mnie — Weź spadaj! — Weź się odczep! — Weź mu powiedz żeby tak nie robił/mówił — Weźcie zamknijcie drzwi / Weź zamknij okno — Weź przestań tak mówić. Nie mów tak
5. kupić, wynająć lub wypożyczyć coś
— Jak będziesz w sklepie to weź dwa piwa — Na wakacjach weźmiemy samochód i zwiedzimy całą wyspę — Na wakacjach zawsze bierzemy łódkę, żeby popływać po jeziorze — Mimo wysokiej ceny zdecydowaliśmy się wziąć to mieszkanie — Wezmę ci piwo skoro nie masz forsy — Wziąć ci piwo czy kolę?
6. przyjmować korzyści majątkowe
— Za tę pracę wezmę (zarobię) 100 złotych — Ile bierzesz za jedną lekcję? — Ten lekarz nie weźmie od ciebie więcej niż dwie stówy — Politycy często biorą łapówki
7. zobowiązać się do czegoś
— Biorę to na siebie / Wezmę to na siebie — Piwo biorę na siebie — Załatwienie samochodu wezmę na siebie — Wziąłeś na siebie poinformowanie ich o spotkaniu, ale nie zrobiłeś tego — Wziąłeś to na siebie, ale dałeś plamę
8. zobowiązać kogoś do czegoś, powierzyć komuś jakąś funkcję
— Biorę cię na świadka, że tego nie zrobiłem — Wezmę cię na dyrektora naszej szkoły — Marek wziął swoją żonę do zarządu w firmie
9. użyć czegoś jako leku lub zastosować coś jako zabieg leczniczy, higieniczny, zażywać czegoś
— Gdy boli mnie głowa zawsze biorę paracetamol — Lekarz kazał mi wziąć (zażyć) witaminę C — Nie ma sensu brać (zażywać) antybiotyków, gdy masz wirusa — Przez 10 dni wezmę zimny prysznic, zobaczymy jaki będzie skutek — Weź prysznic, a potem zjemy kolację
10. użyć czegoś w jakimś celu
— Jeśli nie dasz rady ręką, to weź (użyj) młotek (a) — Musiałem wziąć lepszy klej, bo tamten słabo trzymał
In this video you will learn how to use Polish expression:
– Wejść w krew . . .
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only. Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
In this video you will learn how to use Polish expression:
– Posłać (kogoś) na drzewo . . .
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only. Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
This episode of Learn Polish Podcast is about Friedrich Nietzsche, German philosopher whose work has a profound impact on modern intellectual history. There is audio and text available, you can listen and read at the same time.
Listen to the podcast:
–For active members only, PLEASE LOG IN–
58:18 | Download mp3 file:
-For active members only-
Download text file:
-For active members only-
Muzyka: Stringed Disco by Kevin MacLeod (incompetech.com) Autumn Day by Kevin MacLeod (incompetech.com) Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ Esperanza by Andy Lowe 6666666666666 by Monplaisir Ending 2 by Monplaisir She’s gone by Monplaisir Delicate by Monplaisir Brotherhood by Monplaisir Aimer cest ce quil y a de plus beau by Monplaisir Licensed under a Public Domain CC0 1.0 Universal License. https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/deed Ride of the Valkyries – Wagner — midi cover Guitar background music by Kenn Faurschou
* * *
Cześć! Witam wszystkich bardzo serdecznie i zapraszam na dzisiejszy podcast. Dziś temat będzie trochę skomplikowany, ale mam nadzieję że ciekawy dla wielu osób, bo często piszecie, że interesuje Was psychologia i filozofia. A dziś będę mówił o Fryderyku Nietzsche.
Oczywiście będę starał się opowiedzieć wszystko jak najbardziej zrozumiale. Prawdopodobnie uproszczę wiele myśli filozoficznych, ale to przecież nie jest podcast naukowy o filozofii i ja nie jestem znawcą filozofii. Moim celem jest pomóc Wam w nauce polskiego i dlatego staram się opowiadać Wam jak najciekawsze historie, jak najciekawsze rzeczy.
Kiedy jesteśmy mali, to mama, czasami tata opowiadają nam ciekawe historie. To się nazywa bajki dla dzieci, te historie to są bajki dla dzieci. Dzieci lubią słuchać takich historii, dobrze się bawią, ale przy okazji uczą się w ten sposób języka swoich rodziców.
My jesteśmy już dorośli, dlatego nie opowiadam Wam bajek dla dzieci. Chociaż czasami się to zdarzało. Czytałem Wam kiedyś w klubie VIP baśnie Andersena. Ale to są wyjątki, z reguły dorośli interesują się trochę innymi rzeczami niż dzieci. Dlatego przygotowuję dla Was podcasty, które mam nadzieję są dla Was ciekawe.
Jeśli coś jest dla nas nieciekawe, to nie mamy zamiaru poświęcać temu wiele czasu. Nie mamy motywacji żeby to robić. A sami dobrze wiecie, że żeby nauczyć się języka polskiego trzeba poświęcić na to bardzo dużo czasu. Dużo to znaczy godzinę dziennie przez wiele miesięcy, a może nawet lat. Niestety taka jest prawda.
Nauka języka zabiera kilka lat. Nawet dzieci, które są otoczone ludźmi mówiącymi do nich przez cały dzień, uczą się mówić przez kilka lat.
Jednak my dorośli mamy trochę przewagi nad dziećmi. Potrafimy czytać, potrafimy koncentrować się lepiej na tym co robimy. Znamy już przynajmniej jeden języki. Wiemy jak ten język działa. To nam pomaga.
Przysyłajcie do mnie swoje nagrania, dziękuję Wam za to z całego serca, i to są dowody na to, że można, można nauczyć się polskiego nawet będąc dorosłym i nie mieszkając w Polsce . Tym razem na początek posłuchajmy nagrania od Simona.
Nagranie od Simona
Dzień dobry! Mam nadzieję, że wszystko gra. Mam na imię Simon, mam trzydzieści kilka lat i mieszkam w Norwegii. Z wykształcenia jestem lekarzem. Zacząłem uczyć się polskiego dlatego, że spotkałem bardzo piękną kobietę kilka lat temu i teraz ta kobieta jest moją żoną. Więc to chyba pokazuje, że uczenie się języków daje dobre rezultaty.
Na początku miałem taką aplikację z 10 tysiącami zdań po polsku razem z nagraniami i uczyłem się na przykład 50 nowych zdań codziennie. To było bardzo skuteczne ze względu na słownictwo, ale po jakimś czasie robiło się nudne i znalazłem twoje podcasty. Myślę, że jeszcze nie słuchałem wszystkich 376, ale na pewno słuchałem ponad 200 i z ostatnich lat słuchałem wszystkie nowe. Też prawie skończyłem 365DPL i bardzo polecam ten kurs wszystkim, którzy chcą spędzić więcej czasu z Piotrem i językiem polskim.
Oprócz twoich materiałów oglądam dużo o szachach po polsku, bo bardzo lubię grać w szachy. No i razem z żoną oglądamy dużo filmów na YT po polsku o roślinach i warzywach, bo to jest nasze hobby. Też przeczytałem 7 książek Harry Potter po polsku. Oprócz tego oczywiście staramy się rozmawiać po polsku codziennie w domu. Próbuję naśladować żonę i co niedziela rozmawiamy po polsku z teściami przez FaceTime.
Moja żona studiowała norweski i teraz nawet uczy Polaków mówić po norwesku, więc głownie mówiliśmy razem po norwesku, ale staramy się rozmawiać coraz więcej po polsku. Chciałem ci bardzo, bardzo podziękować za wszystko co robisz. Twoje materiały są po prostu doskonałe. Zawartość twoich podcastów jest na bardzo wysokim poziomie. Jako lekarz mogę na przykład powiedzieć, że “Co to są wirusy?” było doskonałe i nawet mógłbym skorzystać z niego ucząc się do egzaminu.
Wiem, że zrobić jeden podcast zajmuje mnóstwo, mnóstwo czasu i ty to robiłeś już 10 lat. Jestem pod wielkim, wielkim wrażeniem i bardzo dziękuję. Zawsze jesteś w bardzo dobrym nastroju, bardzo pozytywny i pogodny. I to wszystko jest zaraźliwe i czyni, że uczenie się jest coraz więcej przyjemne.
Moje ulubione podcasty chyba są te historyczne, na przykład Maria Skłodowska-Curie i Rewolucja w Rosji. Na pewno słuchałem ich ponad 10 razy. Znów bardzo dziękuję, życzę ci wszystkiego dobrego. Dobrych warunków we Warszawie i miłego lata. Trzymaj się zdrowo, cześć, pa!
Dziękuję bardzo, Simon! Zrobiłeś świetne nagranie. Dziękuję również za miłe słowa! Rzeczywiście zrobienie podcastu wymaga czasu, ale bardzo to lubię robić, przy okazji też dużo się uczę.
Nie chcę opowiadać Wam głupot, dlatego sprawdzam wiadomości. Simon jest lekarzem, słuchał podcastu o wirusach… cieszę się, że nie zrobiłem błędów. Ale kochani jeśli zrobię błędy to przepraszam, nie robię tego specjalnie. Nie chcę wprowadzać Was w błąd specjalnie.
Zauważyliście, że Simon mówi bardzo dobrze, prawda? Zwróćcie uwagę ile on poświęcił czasu na naukę polskiego. Wysłuchał 200 podcastów, niektórych nawet 10 razy. Ogląda filmiki na YT, przeczytał 7 grubych książek po polsku, no i rozmawia z żoną, z rodziną i przyjaciółmi po polsku.
To wszystko są godziny spędzone z językiem polskim. A jeszcze słuchał oczywiście 365DPL, dla tych którzy nie wiedzą to jest taki kurs, który przygotowałem dla Was, nazywa się 365 Daily Polish Listening, bo są tam historyjki do słuchania. Jedna historyjka na każdy dzień w roku.
You are not logged in or your account is not active (expired). This content (text, video, mp3) is available to active members only.
Please log in. Not a member yet? Please register your account.
Kochani, na koniec podcastu chciałbym żebyśmy przenieśli się na Syberię. Myślę, że tam jeszcze nie ma zimy teraz, ale lato syberyjskie jest krótkie i zima szybko tam przyjdzie. Posłuchajmy nagrania od Larisy.
Nagranie od Larisy
Cześć Piotrze! Mam na imię Larisa, mieszkam na Syberii. Jestem nauczycielem. Dzisiaj jest jeden rok od tej chwili, kiedy zaczęłam uczyć się języka polskiego. Posłuchałam wszystkich twoich nagrań. Bardzo ci dziękuję za twoją pracę. Ona naprawdę wspaniała. Wiem, że robię błędy, ale to mi nie przeszkadza. Jestem szczęśliwa, że mogę mówić po polsku. Moja prababcia była Polką. Dlatego postanowiłem uczyć się języka polskiego. Mam 30 lat, mam syna i córkę. Córka ma 5 lat, syn ma 6 miesięcy. No to wszystko na dziś, pozdrawiam serdecznie, pa, pa!
Dziękuję bardzo! Bardzo miłe nagranie. Larisa, wysłuchałaś wszystkich nagrań, to naprawdę niesamowite. Bardzo ci dziękuję!
Masz rację, że nie ma sensu przejmować się błędami gramatycznymi, czy błędnie użytymi słowami. Wiadomo, ten kto się uczy musi robić błędy. To jest normalna rzecz. Naprawdę nie ma w tym nic złego.
Czasami ten strach przed błędami tak nas blokuje, że mówimy jeszcze gorzej, albo w ogóle nie możemy nic powiedzieć. Wstydzimy się, że zrobimy błąd i to nie ma sensu. Widzieliście kiedyś, żeby dziecko bało się mówić, bo może zrobić błąd? Oczywiście, że nie!
Dopiero w szkole uczą nas, że błędy to jest coś złego. I wtedy rzeczywiście zaczynamy się bać. Gdy nauczyciel pyta o coś, wtedy dzieci starają się schować, nie chcą nic mówić, bo boją się, boją się zrobić błąd. To nauczyciele uczą nas, że błędy są złe. Naprawdę nic się nie stanie jeśli powiecie coś ze złą końcówką, albo użyjecie złego słowa.
Dziękuję Simonowi i Larysie za świetne nagrania. Jeśli macie chęć to też przysyłajcie swoje nagrania. Dla mnie to jest nagroda, kiedy słyszę, że mówicie po polsku tak dobrze, to jest dla mnie nagroda i to daje mi siły, chęci do robienia nadal podcastów. Robię to przez 10 lat, ale mam wrażenie, że mam z tego coraz więcej przyjemności. Myślę, że to dlatego, że coraz częściej dostaję od Was takie pozytywne wiadomości, coraz częściej mamy ze sobą kontakt i to jest dla mnie bardzo niezwykłe. Już nie nagrywam po prostu swojego głosu, tylko opowiadam historie moim przyjaciołom, którzy uczą się języka polskiego. A to naprawdę jest wielka różnica.
Dziękuję Wam wszystkim, tak jak zawsze mówię, dziś też to powtórzę — Bez Was to wszystko nie miałoby sensu! — Wielkie dzięki kochani, na dziś to już wszystko, dziękuję za wysłuchanie dzisiejszego podcastu i zapraszam następnym razem. Pozdrawiam serdecznie, trzymajcie się zdrowo, cześć, pa, pa!
100 DAILY POLISH STORIES
Learn Polish from stories. Stop study Polish grammar and start acquire language!
Tym razem możesz obejrzeć naszą wakacyjną wycieczkę na Czantorię. Dłuższy film z tych wakacji jest zamieszczony w podcaście RP380 . . .
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only.
Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
In this episode we will listen to the recording sent by Karen. I’ll give her some Polish pronunciation tips. Please listen to her carefully, this way you can also improve your Polish language . . .
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only.
Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
This is a replay of the Polish live webinar. This time I explain how to use the word “CHOĆBY . . .
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only.
Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
Co mówią słuchacze?
“Piotr your method is very very very good. I am so glad to learn about your teaching. Today at the doctor, I already feel confident speaking. Thank you Piotr.”