Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only. Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only.
Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only. Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only. Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
This podcast is for people learning Polish. There are available audio and Polish transcriptions. Listening and reading helps to increase your vocabulary and understanding of Polish language. In this episode I am talking about “2001: Space Odyssey”.
Listen to the podcast:
–For active members only, PLEASE LOG IN–
52:29 | Download mp3 file:
-For active members only-
Download text file:
-For active members only-
Muzyka:
Stringed Disco Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
Autumn Day Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
Cześć moi drodzy, witajcie! Witam wszystkich bardzo serdecznie! Jak się macie? Mam na imię Piotr i zapraszam Was do wysłuchania bardzo ciekawej historii. Historii o… o nas ludziach, o kosmosie, o ludzkiej świadomości… o wielu bardzo, bardzo ciekawych sprawach.
Oczywiście to nie jest podcast dla miłośników science fiction, oczywiście też, ale przede wszystkim to jest podcast dla uczących się języka polskiego. Myślę, że to już wiecie i nie muszę tego mówić. Powiem tylko, że po więcej informacji odsyłam Was do strony realpolish.pl Jeśli słuchacie pierwszy raz podcastu, to wejdźcie na moją stronę również. Tam znajdziecie informacje dlaczego nie uczę Was gramatyki i dlaczego opowiadam Wam te wszystkie historie. W skrócie mówiąc, uważam po prostu, że w ten sposób szybciej nauczycie się mówić po polsku.
Kochani, zanim zaczniemy dzisiejszy podcast na dobre, chciałbym o czymś powiedzieć. O czymś bardzo ważnym dla mnie. O czymś co widzę coraz częściej i co daje mi dużo radości. Kiedyś myślałem, że nauka języków zmieniła moje życie, zmieniła na lepsze. Dzięki wymianie językowej poznałem kilku znajomych. Dzięki podcastom poznałem jeszcze więcej osób, niektórych poznałem osobiście później, z niektórymi z Was utrzymujemy korespondencję. Wielu z Was znam z webinarów. Czuję, że tworzymy jedną dużą, wspaniałą grupę, można powiedzieć rodzinę, grupę przyjaciół. Kiedy o tym myślę, to naprawdę jestem bardzo wdzięczny, że tak się stało.
Od Was też dostaję wiadomości jak język polski zmienia Wasze życie na lepsze.
Magdalena z Austrii, opisała mi swoją historię, napisała jak to było, jak na kursie języka polskiego poznała Harrego, a teraz mają wspólne plany, wybierają się do Polski… Bardzo miła historia.
Harry, mam nadzieję, że słuchasz teraz, bo razem z Magdaleną składamy Ci życzenia Wesołych Świąt Bożego Narodzenia! Wszystkiego dobrego!
Do świąt jeszcze trochę czasu, jeszcze dwa tygodnie, ale wczoraj był 6 grudnia, czyli Mikołajki. Nie wiem jak jest w Austrii, ani jak jest w innych krajach tam gdzie mieszkacie. Czy jest u Was taki zwyczaj jak u nas, w Polsce? Myślę o Mikołajkach. Nie wiem czy wiecie, ale w Polsce św. Mikołaj przychodzi do nas dwa razy.
Najpierw przychodzi 6 grudnia i daje mały prezent. Wtedy nie ma jeszcze choinki, więc najczęściej św. Mikołaj wkłada prezent do buta, albo pod poduszkę. Ja w tym roku dostałem bilety do teatru i razem z moją rodziną idziemy do teatru. Bardzo lubię Mikołajki. Jestem ciekawy czy do Was Mikołaj przychodzi dwa razy?
Był kiedyś taki film “Listonosz puka zawsze dwa razy” z Jackiem Nicholsonem. To był taki kryminał… Dziś opowiem o filmie też, ale o innym filmie. Opowiem o zupełnie innym filmie, to za moment, bo najpierw chcę, żebyśmy wrócili do poprzedniego podcastu, czyli do podcastu na temat muru berlińskiego.
Nagranie od Niklasa
Dostałem wspaniałe nagranie od Niklasa, niezmiernie ciekawe nagranie, o tym jak Niklas i jego rodzina widzieli Berlin w tamtych czasach. Nagranie ma około 7 minut, ale jest bardzo ciekawe. Zapraszam Was bardzo serdecznie, posłuchajmy.
Drogi Piotrze, dziękuję bardzo za ostatni podcast o murze berlińskim. Widziałem też ten film o królikach przy murze berlińskim i chętnie ci coś opowiem z mojej perspektywy w języku polskim. Urodziłem się w 1986 roku w Berlina na zachodzie, południowo-zachodni Berlin Steglitz. To była wyspa na komunistycznym wschodzie, tak jak sam dobrze opisałeś. Niem mam już zbyt wielu wspomnień. Mogę opowiedzieć tylko to co powiedzieli mi rodzice.
Berlińczykom Zachodnim udało się przekroczyć granicę i pojechać autostradą w kierunku Niemiec Zachodnich. Ale dla moich rodziców zawsze było to bardzo stresujące i kontrole graniczne wyglądały bardzo inaczej niż dzisiaj w Europie. Pamiętali jeszcze, że kiedy zatrzymali się na poboczu drogi, ponieważ jedno z nas trójki dzieci, było chore. Przybyła od razu tak zwana chłodna policja, Volkspolizei z NRD, żeby skłonić ich do kontynuowana jazdy.
Moi rodzice przeprowadzili się na zachód trzy miesiące przed upadkiem muru i sprzedali swój dom. Ludzie na zachodzie po prostu nie wiedzieli zbyt wiele o ruchach na wschodzie. Potem oczywiście ceny domów wzrosły, ale to chyba inna historia. Tylko opowiadam o tym jako przykład, że był brak informacji na zachodzie o tym co dzieje się naprawdę na wschodzie.
Kiedy upadł mur moi rodzice byli bardzo szczęśliwi, ale jednocześnie wtedy nie było tak jasne jak to się potoczy. No, jak to wygląda dzisiaj. W dokumencie, który niedawno widziałem na temat negocjacji 2+4 nawet Kancelaria Federalna w Bonn, zauważyła nawet po upadku muru, że proces zjednoczenia Niemiec może jeszcze trwać 10 lat lub więcej. I dzisiaj wiemy, że szybciej udało się.
Mieszkam znowu w Berlinie od 8 lat i w tamtym czasie wyglądał Berlin zupełnie inaczej niż dzisiaj. Kiedy mój ojciec widział mnie ostatnio przez dłuższy czas, opowiedział mi jak różnie wyglądał wtedy Berlin. Można to też zobaczyć na starych zdjęciach. Berlin Zachodni był wtedy już takim centrum kulturalnym z wieloma imprezami, międzynarodowymi artystami. Miał taki swój styl życia, na przykład artyści tacy jak David Bowie tam mieszkali. Polecam taki zabawny film dokumentalny „B-Movie: Lust & Sound in West-Berlin in the 80’s” Marka Readera z Anglii, który przybył do Berlina w latach 80. Ale Berlin jako całość również był zdeindustrializowany i dziś Berlin jest kwitnącym międzynarodowym miastem i w krajobrazie nie rozpoznaje się już tak wyraźnie muru.
5 lat temu był 25 jubileusz. Symboliczne latarnie zostały umieszczone wzdłuż muru i wtedy zdałem sobie pierwszy raz sprawę, że właśnie każdego dnia przechodzę przez mur do pracy.
Ostatnio byłem z przyjaciółmi na imprezie na Heidelberger Str. to jest dzielnica Neukölln i większość tuneli zbudowano tam. Właśnie w ich domu, w piwnicy taki tunel był budowany przez Heinz’a Jercha, który mieszkał na zachodzie i dzięki jemu co najmniej 35 osób było w stanie uciec na zachód. No, ale w czasie próby aresztowania kopaczy tunelu zaangażowanych, wyjście z tunelu… wieczorem 27 marca 1962 roku funkcjonariusze Stasi zabili Heinz’a Jercha, który miał wtedy 28 lat i był pierwszą ofiarą berlińskiego tunelu.
Dlaczego o tym opowiadam? Muszę powiedzieć, że wtedy na tej imprezie to było trochę dziwne uczucie, bo ludzie w moim wieku… dla nas to nie mamy już z tym nic wspólnego i nie możemy nawet wyobrazić jak żyć z tym murem i miałem takie dziwne uczucie być na tej imprezie i zobaczyć ten tunel. Dziś mamy inne wyzwania, żyjemy w innej Europie. Ale co chcę powiedzieć… myślę, że nawet jeżeli nie wszystko poszło dobrze podczas transformacji, no myślę, że warto jest pamiętać, że ścianę można zburzyć. Też dzięki, oczywiście, Solidarności. W tym sensie pozdrowienia z Berlina do Warszawy, wszystko, dzięki, pa, pa!
Wielkie, wielkie dzięki za świetne nagranie. Bardzo ciekawe rzeczy. Rodzina Niklasa została w Berlinie Zachodnim prawie do samego końca, to znaczy prawie do zburzenia muru.
You are not logged in or your account is not active (expired). This content (text, video, mp3) is available to active members only.
Please log in. Not a member yet? Please register your account.
Kochani, wielkie dzięki dla wszystkich za współpracę. Niklasowi dziękuję za nagranie. Wam dziękuję za słuchanie, aż do samego końca. Oczywiście czekam na wiadomości od Was. Czekam na komentarze, czy to w formie pisemnej pod podcastem, czy to w formie nagrania.
Zapraszam Was do nauki polskiego, zapraszam do korzystania z całego zbioru, który dla Was przygotowałem, z klubu VIP, z kursów: 100DPS i 365DPL, z podcastów, z webinarów. Pamiętajcie, jeśli chcecie mówić tak dobrze jak Niklas to musicie słuchać codziennie czegoś po polsku. Musicie to robić jak najczęściej, dlatego, że nauka języka to nie jest zdobywanie wiedzy, tylko zdobywanie umiejętności. Wiedzę można zdobyć dość szybko. Wystarczy przeczytać i ewentualnie zapamiętać, zrozumieć to wszystko.
Z umiejętnościami jest inaczej. W tym przypadku musimy ćwiczyć, dlatego zdobycie umiejętności trwa dość długo. Jeśli chcecie nauczyć się żąglować trzema piłeczkami to nie wystarczy przeczytać instrukcję jak to robić. Nie wystarczy patrzeć na kogoś jak ktoś to robi. Bez ćwiczenia, bez żąglowania nie nauczycie się. Tak samo jest z językiem polskim. Mówienie po polsku to jest żąglowanie… żąglowanie słowami. Pomyślcie o tym.
Trzymajcie się, za dwa tygodnie zapraszam na ostatnie już spotkanie w tym roku. Czas szybko mija. Kończy się rok, ale nie martwcie się, Ziemia rozpocznie kolejny obrót wokół Słońca i będziemy mieli kolejny rok. Znowu zrobimy nowe plany. Ale spokojnie, będziemy mieli przecież cały rok żeby te plany zrealizować.
Pozdrawiam Was bardzo serdecznie! To tyle na dziś, zapraszam następnym razem, pa, pa!
100 DAILY POLISH STORIES
Learn Polish from stories. Stop study Polish grammar and start acquire language!
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only. Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only. Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only.
Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only. Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only. Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
This podcast is for learners of polish. In this episode I’m talking about the Berlin Wall. Of course this podcast is for learners of Polish language, so you have also Polish transcription for your disposal.
Listen to the podcast:
–For active members only, PLEASE LOG IN–
43:38 | Download mp3 file:
-For active members only-
Download text file:
-For active members only-
Muzyka:
Stringed Disco Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
Autumn Day Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
Cześć moi drodzy! Jak się macie, co u Was słychać? Siedzę teraz w pokoju, obok mnie ciepła herbata, patrzę przez okno i widzę szarość, widzę chmury, kropi trochę deszcz. Dobrze, że nie muszę wychodzić. Przyjemnie jest siedzieć sobie w ciepłym pokoju, gdy na dworze zimno i szaro.
Myślę, że niektórzy z Was mają zupełnie inną pogodę niż ja. Na przykład Marusia z Armenii, od której dostałem nagranie. Marusia od roku uczy się polskiego, to bardzo krótko, ale pięknie mówi już po polsku. Posłuchajmy.
Nagranie od Marusi
Cześć Piotr! Mam na imię Marusia, mam 30 lat i jestem Ormianką. Mam syna, który ma na imię Rafik., ma 3 lat. Uczę się języka polskiego ponad rok. Codziennie słucham twoich podcastów, czytam bajki, uczę się gramatyki. Wiem, że mam (robię) mnóstwo błędów zwłaszcza z końcówkami. Niezbyt dobrze wiem, gdzie korzystać z mianownika, gdzie z biernika i tak dalej. Ale mam nadzieję, że wszystko będzie dobrze i pewnego dnia potrafię mówić bez błędów. Chcę powiedzieć, że ty bardzo pomagasz mi, że twoje podcasty są bardzo interesujące i mnóstwo słów, które czytam w bajkach następnego dnia słyszę w twoich podcastach. W przyszłości chcę kupić twoich 100 historyjek z pytaniami i odpowiedziami, żeby nauczyć się mówić lepiej, bo nie mam nikogo z kim mogłabym rozmawiać po polsku. Wielkie dzięki tobie. Przepraszam za błędy i mam nadzieję, że zrozumiałeś coś. Pa, pa!
Bardzo dziękuję! Bardzo wyraźnie wszystko wymawiasz, naprawdę, naprawdę pięknie. Mówisz, że nie znasz gramatyki, a mi się wydaje, że znasz ją bardzo dobrze, tylko nawet o tym nie wiesz. Bardzo mi się podoba jak mówisz po polsku.
You are not logged in or your account is not active (expired). This content (text, video, mp3) is available to active members only.
Please log in. Not a member yet? Please register your account.
Jestem ciekaw czy wśród nas są berlińczycy, osoby mieszkające w Berlinie. Jeśli tak, to bardzo proszę dajcie znać. Może ktoś zrobi nagranie z komentarzem, to byłoby bardzo ciekawe.
Zachęcam Was, przysyłajcie swoje nagrania. Przyjemnie się słucha, gdy mówicie po polsku, słyszę jakie robicie postępy. Wielkie dzięki dla wszystkich, którzy już przysłali swoje nagrania i czekam na kolejne.
Kochani, powoli zbliżamy się do końca dzisiejszego spotkania. Dziękuję Wam za wysłuchanie podcastu do samego końca, zapraszam Was do korzystania z mojej strony internetowej, realpolish.pl, znajdziecie tam wiele materiałów do nauki języka polskiego. Wiele materiałów do czytania i do słuchania oczywiście. Znacie tę metodę, prawda? Jak najwięcej słuchać i jak najwięcej czytać! To daje wspaniałe rezultaty.
No i pamiętajcie, żeby się nie poddawać. Ja wiem, że czasami wydaje się, że nie robimy postępów, że zatrzymaliśmy się. Wiem, że tak jest, ale to nic. Jeśli lubicie język polski to nie ma znaczenia, nadal słuchajcie, czytajcie, mówcie i zobaczycie, że to uczucie minie. Z każdą godziną słuchania robicie postępy, tak się dzieje, ale zmiana jest mała, nie zawsze ją od razu widzimy. Jednak te zmiany dodają się, kumulują się, pamiętajcie o tym.
Dziękuję Wam bardzo serdecznie za dziś, dziękuję za Wasze wsparcie, dziękuję że chcecie uczyć się polskiego właśnie ze mną. Trzymajcie się zdrowo, to tyle na dziś. Zapraszam następnym razem, pa, pa!
100 DAILY POLISH STORIES
Learn Polish from stories. Stop study Polish grammar and start acquire language!
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only.
Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only. Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only.
Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only. Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only.
Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
This podcast is for learners of polish. In this episode I’m talking about Kazimierz Funk was, a Polish biochemist who created the concept of vitamins and the importance of vitamins for our health. Please listen to it carefully, you can also read transcription in Polish for better understanding.
Listen to the podcast:
–For active members only, PLEASE LOG IN–
46:00 | Download mp3 file:
-For active members only-
Download text file:
-For active members only-
Muzyka:
Stringed Disco Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
Autumn Day Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
Cześć moi drodzy! Witam wszystkich bardzo serdecznie! Mam na imię Piotr i zapraszam Was nauki języka polskiego. Prowadzę ten podcast już od wielu lat, przygotowałem dla Was wiele tematów, wszystkie możecie znaleźć na mojej stronie, która nazywa się realpolish.pl
Zapraszam na dzisiejszy podcast, mam nadzieję, że spodoba Wam się dzisiejszy temat. Słuchanie podcastów jest świetną metodę na naukę. W ten sposób, czyli słuchając poprawiacie rozumienie ze słuchu, jak to mówimy po polsku, osłuchujecie się z nowym językiem, czyli po prostu przyzwyczajacie się do nowych dźwięków. Każdego dnia powoli rozumiecie więcej. Ale to nie wszystko, słuchając podcastów poprawiamy też wymowę. To wydaje się dość dziwne, ale tak jest. Jeśli dużo słuchasz, to w głowie tworzy się, można powiedzieć, wzór wymowy, do którego dążysz samemu mówiąc, starasz się naśladować ten wzór. Dlatego dużo słuchając mówimy lepiej. No i trzecia sprawa, słuchając poprawiamy również gramatykę. Słyszymy poprawnie zbudowane zdania i to zostaje gdzieś w naszej podświadomości. Później, gdy już mówimy sami te wzory zdań, same przychodzą nam do głowy, bez myślenia, to dzieje się automatycznie, ale do tego potrzeba naprawdę dużo słuchać i najlepiej robić to codziennie.
Nasz mózg jest wspaniałą maszyną do nauki języków, ale trzeba systematycznie go zasilać, trzeba systematycznie dawać mu bodźce do nauki i wtedy rzeczywiście… rzeczywiście wszystko stanie się automatycznie. Uwierzcie w swój mózg! To naprawdę działa!
Zresztą znam wiele przykładów na to jak świetnie mówicie po polsku, bo dostaję do Was nagrania, a także mam czasami przyjemność spotkać się z niektórymi z Was.
Nie tak dawno spotkałem się z Markiem z Wiednia, to było wspaniałe spotkanie. Marek mówi świetnie po polsku i bardzo dziękuję Markowi za to spotkanie teraz tu w podcaście, bo wiem, że nie ma FB, nie ma tych wszystkich social media, jak to się mówi… mediów społecznościowych, o właśnie. W każdym razie wielkie dzięki.
Nagranie od Tatiany
Jakieś dwa lata temu spotkałem się w Warszawie z Tatianą, wciąż jesteśmy przyjaciółmi, wciąż wymieniamy się korespondencję. I ostatnio dostałem nagranie od Tatiany, w którym opowiada swoją historię, swoją bardzo ciekawą historię. Dlaczego mówi po polsku i jak się uczy polskiego. To bardzo ciekawe, posłuchajcie razem ze mną.
Cześć Piotrze! Nazywam się Tatiana Sobrado. Jestem z Kostaryki i mam 56 lat… i jestem aktorką i owszem jestem profesorką na uniwersytecie. Kiedy byłam dzieckiem mieszkałam w Polsce z powodu studiów moich rodziców. I z tego powodu tam nauczyłam czytać i pisać właśnie po polsku, nie w moim ojczystym języku, którym jest hiszpański.
Wróciłam do Kostaryki w 1974 roku i potem już odwiedzałam Polskę chyba trzy razy. W zeszłym roku… A! I od tej pory ja czasami czytam, chociaż na początku czytałam i pisałam dużo, ale po czasie to coraz mnie. W ogóle to prawie nigdy tego nie robię.
W 2016 po raz pierwszy znalazłam twoją stronę i zdecydowałam się ćwiczyć polski, bo zdawałam sobie sprawę, że być może będzie mi trudno mi tak jakoś tam rozumieć Polaków i z nimi się dogadać w czasie podróży, którą miałam zrobić do Polski. I teraz jeszcze raz w zeszłym roku kiedy przyjaciółka z przedszkola i ze szkoły zdecydowała mnie odwiedzać tutaj w Kostaryce i zdałam sobie jeszcze raz sprawę, że będzie… byłoby o wiele lepiej gdybym ja ćwiczyła ten język, więc wróciłam do twojej strony, którą bardzo lubię, uwielbiam… prawdę mówiąc uwielbiam. No i więc zaczęłam słuchać twoje podcasty i czytać je. I właśnie dzięki tym podcastom, dzięki twoim słuchaczom i studentom z innych krajów, dowiedziałam się, że są takie strony, gdzie można robić jakby wyminę językową.
I od chyba już, nie wiem, nie pamiętam, może 3-4 miesięcy robię wymianę z Markiem. To jest Polak, który mieszka w Stanach Zjednoczonych. Było dużo Polaków, którzy chcieli ze mną robić tę wymianę, ale nie było tak łatwo z powodu godziny. Więc na szczęście znalazłam Polaka, który mieszka w Stanach Zjednoczonych, z którym jest możliwe.
No i co więc, chciałam powiedzieć, że bardzo lubię te podcasty, one są w ogóle bardzo ciekawe. Słucham ich na drodze (w czasie drogi) do pracy, codziennie przynajmniej 30 minut. I teraz staram się jeszcze raz 30 minut, godzinę, troszkę więcej czasu, słuchać i czytać, bo zdałam sobie sprawę, że jest mi o wiele lepiej, o wiele łatwiej rozmawiać z tą osobą, z którą rozmawiam, kiedy czytam na głos, kiedy czytam polski język (po polsku) i kiedy czytam tak na głos. No i chyba tylko to, dziękuję za podcasty i bardzo lubię też słuchać twoich studentów. Na początku jakoś mnie trochę nudziło, ale potem zdałam sobie sprawę, że mogę dużo od nich się uczyć. Naprawdę dużo. No i dzięki za wszystko. Cześć, pa!
Dziękuję bardzo! Świetnie, bardzo ciekawe nagranie. Tak jak słyszeliście język ojczysty Tatiany to język hiszpański, ale czytać i pisać uczyła się po polsku. To było dość dawno temu, przez wiele lat, jeśli nie używamy języka to go tracimy. Powoli go tracimy, powoli zapominamy.Tatiana nic nie mówiła o rodzicach, czy nauczyli się języka polskiego, czy rozmawiała z nimi po polsku, domyślam się, że nie, po co mówić po polsku, skoro ich językiem ojczystym był hiszpański.
You are not logged in or your account is not active (expired). This content (text, video, mp3) is available to active members only.
Please log in. Not a member yet? Please register your account.
Kochani, dzięki za wysłuchanie dzisiejszego podcastu. Nadszedł czas zakończyć dzisiejsze spotkanie, ale jeśli macie chęć posłuchać więcej, to zapraszam na moją stronę, na stronę realpolish.pl, tam znajdziecie całe archiwum podcastów, które dla Was zrobiłem. Zapraszam bardzo serdecznie!
To wszystko na dziś, jeszcze raz wielkie dzięki dla Tatiany za przysłane nagrania. Wielkie dzięki dla Was wszystkich, jesteście wspaniali, dziękuję, że jesteście ze mną! Trzymajcie się zdrowo, cześć, do usłyszenia następnym razem, pa, pa!
100 DAILY POLISH STORIES
Learn Polish from stories. Stop study Polish grammar and start acquire language!
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only.
Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only.
Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
Please login. This content (text, video, mp3) is available for active VIP Club members and All-In-One Plan users only.
Not a member yet? Please choose your plan and register your account.
Co mówią słuchacze?
“Piotr your method is very very very good. I am so glad to learn about your teaching. Today at the doctor, I already feel confident speaking. Thank you Piotr.”