RP249: Polskie idiomy, które musisz znać

Listen to the podcast:

–For active members only, PLEASE LOG IN–


32:30 | Download mp3 file:

-For active members only-

Muzyka:
Stringed Disco Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
Autumn Day Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/


Tym razem opowiem o zwrotach, które bardzo często używamy, a które nie jest łatwo zrozumieć. Będą to polskie idiomy, które wykorzystujemy codziennie w mowie potocznej.

  1. Gwóźdź do trumny.
  2. Jedzie mi tu pociąg?
  3. Już po ptakach.
  4. Ręce opadają.
  5. Bądź mądry i pisz wiersze.
  6. Być w proszku.
  7. Bez dwóch zdań.
  8. Czuć miętę do kogoś.
  9. Rzucać grochem o ścianę.
  10. Gonić w piętkę.
  11. Być nie w sosie.
  12. Chodzić na rzęsach.

Angielskie tłumaczenie tych idiomów znajdziecie na stronie matadornetwork, ale polecam najpierw posłuchać podkastu :)


You are not logged in or your account is not active (expired). This content (text, video, mp3) is available to active members only.
Please log in. Not a member yet? Please register your account.

OK! To tyle idiomów na dzisiaj. Jeśli spotkacie jakiś idiom i nie wiecie, co on znaczy, to piszcie do mnie. Piszcie w formularzu kontaktowym, który jest na stronie, możecie pisać przez Facebook. Bardzo chętnie opowiadam o idiomach, bo idiomy, to coś, co często się wykorzystuje i jeśli zabłyśniecie takim idiomem, powiecie go po polsku, w odpowiednim czasie i z odpowiednią intonacją, to na pewno zrobicie wielkie, wielkie wrażenie. Bo tych idiomów nie uczy się w książkach, tych idiomów nie znajdziecie w żadnej książce, tego trzeba się nauczyć po prostu słuchając języka na ulicy. :) Na ulicy używamy tych idiomów, w rozmowach potocznych. Z reguły w książkach nie ma tych idiomów, a już na pewno nie ma ich w żadnym podręczniku! A może ktoś zrobił taki fajny podręcznik o idiomach? Nie wiem, :) OK, to tyle na dzisiaj, zapraszam Was na następne podkasty. Zapraszam do komentowania, do pisania do mnie, zapraszam Was do słuchania po polsku, słuchajcie jak najwięcej po polsku, a wkrótce zaczniecie mówić po polsku. OK? Piszcie do mnie o swoich postępach, piszcie o swoich wątpliwościach, chętnie odpowiem na Wasze listy. Cześć, to tyle na dziś, pa, pa!

stories-idioms-small

Real Polish PODCAST, Seria 4 (2015) | POSTĘP:
Seria 4 (2015)

“Piotr your method is very very very good. I am so glad to learn about your teaching. Today at the doctor, I already feel confident speaking. Thank you Piotr.”

Masz pytanie? Napisz do mnie



    Subscribe
    Notify of
    guest
    19 Comments
    Oldest
    Newest Most Voted
    Anna
    Anna
    11 years ago

    Cześć, Piotrze! Miło mi, że znowu mogę usłyszeć coś ciekawego, dzięki! Wczoraj gadałam z Polką, i ona użyła słowa “syf”. Czy mógłbyś zrobić kiedyś podkast na temat slangu młodzieżowego? Może, córka w tym pomoże :)

    Piotr RealPolish
    Piotr RealPolish
    11 years ago
    Reply to  Anna

    Cześć Aniu, cieszę się, że podobało Ci się :)
    To ciekawy pomysł, spróbuję coś takiego zrobić. Jeśli masz jakieś kokretne przykłady to proszę napisz, to dla mnie dobra inspiracja :)

    Anna
    Anna
    11 years ago

    nie znam ich jeszcze wiele, ale poszukam)

    Jurij
    Jurij
    11 years ago
    Reply to  Anna

    Kiedyś też prosiłem o tym Piotra. Powiedział mi wtedy coś podobnego: “Jestem już stary, nie jestem w tym temacie na bieżąco” ;-)

    Piotr, dzięki Ci, bardzo lubię takie tematy (idiomy, slang, mowa potoczna). Prawdę mówiąc nigdy bym nie pomyślał że te idiomy mają takie znaczenia (z wyjątkiem #1, 4 i 9).

    Piotr RealPolish
    Piotr RealPolish
    11 years ago
    Reply to  Jurij

    Jurij, spróbuję zrobić podkast o sangu, ale bez wulgaryzmów – nie wiem czy to możliwe ;)

    Anna
    Anna
    11 years ago

    na #10 znalazłam: “Można po­słu­żyć się wizją psa, który goni wła­sny ogon, ale po­nie­waż lu­dzie ogo­nów nie mają, to gonią pięt­kę”. Czy to ma sens? :)

    Tamar
    Tamar
    11 years ago

    macie wiele idiomów, żeby powiedzieć, że ktoś jest bardzo zmęczony, jest też “robić bokami” :) Czy to znaczy, że często jesteście bardzo zmęczeni?

    Piotr RealPolish
    Piotr RealPolish
    11 years ago
    Reply to  Tamar

    To chyba dlatego, że lubimy narzekać. Lubimy opowiadać o tym, że gonimy w piętkę, albo że robimy bokami. Polacy uwielbiają narzekać ;)

    David
    David
    11 years ago

    Ja zrobiłem 1 lat temu bardzo interesujący duży kurs aby być nauczyciel języka hiszpanskiego. Pracowaliśmy zawsze z niesamowitą stronie Instituto Cervantes.

    Ta strona ma sekcja która ma na imię “Wielojęzyczne przysłowia” i, chociaż nie są dokładnie idiomów, są przysłowie które też są wazny częsci języka. Tu macie go: http://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/

    Na przykład:

    – A buenas horas, mangas verdes.
    – Musztarda po obiedzie.
    – Casa roubada, trancas ? porta (dla Eneidi)
    – ????? ????? ??????? (po rosyjsku, bardzo podobny do polskiego przykład)
    – A aduce apă după ce s-a stins focul (dla Olgi)
    – Shut the stable door after the horse has bolted (dla Adama)

    Kocham języków!!

    Piotr RealPolish
    Piotr RealPolish
    11 years ago
    Reply to  David

    Świetne miejsce dla uczących się hiszpańskiego – dzięki!

    Anna
    Anna
    11 years ago
    Reply to  David

    ” ????? ????? ???????” – nigdy tego nie słyszałam :) jest to pewnie niedzisiejsze przysłowie. a czy to polskie jest używane?

    Piotr RealPolish
    Piotr RealPolish
    11 years ago
    Reply to  Anna

    Po polsku bardzo często mówimy:
    – Musztarda po obiedzie!
    Czyli coś jest zrobione zbyt późno.

    David
    David
    11 years ago
    Reply to  Anna

    Po hiszpańsku też! Skąd pochodzis, Anna?
    Jak to powiedziałbyś z reguły?

    Anna
    Anna
    11 years ago
    Reply to  David

    jestem Ukrainką ;) a Ty skąd, Dawide? po rosyjsku raczej powiedziałabym “?????? ????? ? ?????” albo coś innego.

    Houman Persian
    Houman Persian
    11 years ago

    dziekuje piotr. skoda ze nie mam czasu ale czasami uslysze twoja podkaste. wiem ze Still ne moge pisac bez blede. soon bede slyszac more. i bede VIP ;-)

    Piotr RealPolish
    Piotr RealPolish
    11 years ago
    Reply to  Houman Persian

    Im więcej słuchasz tym szybciej się uczysz :) Każdy robi błędy, ja też je robię, tym się nie martw. Powoli, krok po kroku… ale systematycznie. Pozdrawiam serdecznie!

    Irina Ivanova
    Irina Ivanova
    9 years ago

    Cześć Piotr! Dzienkuję Ci za bardzo pomocne podkasty, które sciągam i słucham codziennie, i dzieki którym robie postępy w nauce języka polskiego!
    Myślę, że w każdym języku jest dużo idiomów. Idiomy rosyjskie i polskie często są podobne. Ale jednocześnie są takie polskie powiedzenia, których nie da się zrozumieć albo pretłumaczyć. Ostatnio, oglądając film “Powiedź Tak”, usłychałam: “Pomóż liepiej córce, bo miota sie dziewczyna od sasa do lasa…” Co by to mogło oznaczać?

    Piotr RealPolish
    9 years ago
    Reply to  Irina Ivanova

    Cześć Irina! Cieszę się, że mogę Ci pomóc :)
    Miota się od sasa do lasa to znaczy próbuje różnych rzeczy, nie wie co robić, robi rzeczy sprzeczne, nie ma żadnego planu. Mam nadzieję, że teraz rozumiesz.
    Dzięki za pytanie i pozdrawiam serdecznie!

    Irina Ivanova
    Irina Ivanova
    9 years ago

    Dziękuję Ci za wyjaśnienia i za taką szybką otpowiedź! Tak, teraz to jest jasne))
    Czekam na twój najnowszy podkast z necierpliwością! Jak zawsze))
    Pozdrawiam serdecznie!

    More posts

    19
    0
    Would love your thoughts, please comment.x
    ()
    x