In this episode of the Learn Real Polish podcast, I will talk about the Codex Gigas — also known as the Devil’s Bible. Legend says that it was written in just one night by a monk who made a deal with the Devil. Of course, this is just a story, but the manuscript is still full of mysteries. In this episode, I will explain what the Codex Gigas is, what we know about its origins, and why it continues to fascinate historians and readers today. As always, I will use simple Polish to help you learn more easily. Premium members can read the full transcript of the podcast in Polish at realpolish.pl
-For active members only-
-For active members only-
Muzyka:
–Stringed Disco by Kevin MacLeod (incompetech.com) is licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License
–Autumn Day by Kevin MacLeod (incompetech.com) is licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License
–Esperanza by Andy Lowe
–Herbatka – guitar covers by Kenn Faurschou
* * *
Cześć! Witam wszystkich bardzo serdecznie! Tu mówi Piotr, pozdrawiam Was z Warszawy. Bardzo się cieszę, że spotykamy się kolejny raz. Czas mija niesamowicie szybko, już prawie maj. Wiosna w pełni, maj to mój ulubiony miesiąc w roku. Dni są już długie, jest ciepło, ale jeszcze nie jest sucho, zieleń jest jeszcze bardzo świeża, jest dużo kwiatów, ptaki jeszcze śpiewają. Jest takie polskie powiedzenie “W maju jak w gaju!”
Rzadko już używa się słowa gaj. Może pierwszy raz słyszycie to słowo. Gaj to jest mały las. Dziś używamy jeszcze słowa zagajnik. Zagajnik to właśnie mały las. Słowo gaj jest podobne do słowa raj, więc niektórzy nawet mówią — w maju jak w raju, czyli w biblijnym ogrodzie Eden, miejscu wiecznej szczęśliwości.
Kochani, w każdym razie w maju jest świetna pogoda, zachęcam Was do korzystania, do spacerowania i słuchania w tym czasie podcastów.
Już wiele razy mówiłem, że słuchanie i czytanie to dwie wspaniałe metody nauki języków. Jeśli ktoś chce uczyć się w ten sposób to dosyć łatwo jest to, że tak powiem, zaimplementować w naszym codziennym życiu. Wystarczy posłuchać podcastu w drodze do pracy, przeczytać kilka stron transkrypcji albo książki przed snem. Jeśli słuchamy czy czytamy o ciekawych rzeczach, to tak spędzony czas staje się po prostu przyjemnością.
Oczywiście ja chciałbym w swoich podcastach opowiadać o ciekawych dla Was rzeczach, ale wiem, że trudno jest zadowolić wszystkich. Każdy ma inne zainteresowania, inne oczekiwania i inne spojrzenie na świat. Wiadomo, że z moich podcastów przebija moje spojrzenie na świat. Nigdy nie uda mi się zadowolić wszystkich, wybieram więc tematy, które mnie samego inspirują, może intrygują, tematy które budzą we mnie ciekawość, prowokują do myślenia albo po prostu sprawiają mi frajdę.
W ostatnich odcinkach tak się złożyło, że wspominałem dosyć często o tym najbogatszym człowieku na świecie, nie chcę wymieniać nawet jego imienia i nazwiska, bo niektórzy z Was nie chcą już więcej, przynajmniej na razie, o nim słyszeć. Jedna osoba nawet zrezygnowała ze słuchania podcastu właśnie z tego powodu. Niestety, tak się czasami zdarza. Mam jednak nadzieję, że większość z Was miło spędza czas słuchając moich ostatnich opowieści.
Obiecuję, że dziś nie wspomnę już więcej o tym panu, ale zanim zacznę opowiadać dzisiejszą historię, chciałbym, żebyśmy posłuchali razem nagrania, które dostałem od Marianne. Posłuchajmy!
Nagranie od Marianne
Cześć Piotr mam na imię Marian jestem luksemburką, żonata i mam 65 lat jestem na emeryturze teraz nie mam jaci ale mam pięknego psa jest moje oczko w głowie dlaczego uczę się języka polskiego jak byłam malutka to był mój język ojczysty i dla mnie polski język brzmi jak najpiękniejsza melodia. Moje dziadkowie wyprowadzili się do Francji i do Niemcach, a potem do Luksemburgu. Dopóki pięć roku życia potrafiłam mówić tylko po polsku. Poszłam do szkola i miałam kilka problemy na początku. Oczywiście moi rodzice postanowili przestać rozmawiać po polsku w domu. Mam mówił mówiła tylko po francusku i tata po luksembursku. Celem było pomóc nam w szkole. Musicie wiedzieć, że w Luksemburgu w szkole małe dzieci zaczynają się uczyć po luksembursku. Teraz jest oficjalny język po niemiecku, a jeśli mają już 8 lat po francusku, później w wyższej szkole, oczywiście po angielsku. Mówię po luksembursku, po niemiecku, po francusku, po angielsku, a później uczyłam się hiszpańskiego, bo mam taka wielka pasja, argentyński tangu, ale to jest inna historia. Języki obce są bardzo ważne w Luksemburgu. Jest malutki kraj, mniej niż 700 000 mieszkańców, prawie 50% Luksemburgów. i 50% obcokrajowców. Codziennie 300 tysiące pracowników transgranicznych przejeżdżą rano i wyjeżdżają wieczorem. Głównie Belgowie i Francuzi, ale też Niemcy, ponieważ pensja jest lepsza w Luksemburgu. To robi wielki korki na autostradę. I w całym kraju, nawet w sklepach mówią teraz po francusku i starszy ludzie nie lubią tego, bo mówią, że mieszkają w Luksemburgu i chcą mówić po luksembursku. W przyszłości to nie było tak. Mieliśmy coś jak 380 mieszkańców, a teraz prawie 700 000. Kraj jest mały i rośnie bardzo szybko. Mamy 127 banków z 27 różnych krajów, europejskie instytucje, NATO i wiele inne organizacje międzynarodowe. Ja też pracowałam w takie organizacje. Oficjalny język był angielski i francuski. Jak moje babci zmarli, to już nikogo miałam do rozmawiania po polsku. A tak powoli język polski znikał z mojego otoczenia. W pewnym momencie byłam na podróż służbowym w Warszawie z moim dyrektorze i coś otaczała moje serce, więc zdecydowałam, że musiałam nauczyć się polskiego, bo to też mogło mi pomóc w mojej pracy. Znalazłam polskie nauczycielkę i brałam prywatne lekcje. Ona była bardzo miła i gotowała zawsze dobrze polskie danie, które musiałam spróbować. Świetnie. Myślę, że świetnie się bawi bawiła, bo wyciągnęła z mojej pamięci słowa, o których myślałam, że już dawno zapomniałam jej. To też ona była, która proponowała mnie słyszeć twoje podcasty, które zawsze lubię, bo tematy są zawsze bardzo interesujące dla mnie. Dzięki bardzo za twoje robotę. To wszystko na dziś. Pa, pa!
Wielkie dzięki! Wspaniałe nagranie, Marianne, mówisz doskonale po polsku. Bardzo się cieszę, że wróciłaś do języka polskiego, który był przecież twoim pierwszym językiem. To bardzo ciekawa historia. Nauczyłaś się w swoim życiu wielu języków. W Luksemburgu ludzie mówią wieloma językami, moim zdaniem to jest bardzo fajne. To ciekawe, że ludzie nie lubią słuchać języka francuskiego. Myślę, że odczuwają jakiegoś rodzaju ekspansję języka francuskiego i boją się, nie wiem podświadomie, czy może nawet świadomie o swój język narodowy, o język luksemburski. Nawet nie wiedziałem, że taki język istnieje. To bardzo ciekawe.
Nie skończył się również ten odcinek podcastu, zatem nie wyłączajcie jeszcze swoich odtwarzaczy. Kiedyś w radio mówili — Prosimy nie wyłączać aparatów, bo za chwilę niezwykle ciekawa audycja… — To prawda, już za chwilę, za moment posłuchamy razem nagrania od Żeni. Zapraszam bardzo serdecznie!
Nagranie od Żeni
Cześć, mam na imię Żenia. Mam 23 lata. Jestem Białorusinem, mieszkam w Mińsku i już jak dwa miesiące użyłam twoich kursów dla uczenia języka polskiego. I teraz chcę opowiedzieć trochę o moim doświadczeniu w nauce polskiego. To moje pierwsze nagranie i dlatego przepraszam za błędy. Zacząłem jak wszyscy myślę, że tak z gramatyki, oglądał różne filmiki na YouTubie. Z początku to był kanał Centrum Słowiańskich Języków. Używał ich podręcznika. I w ten sposób nauczyłem się polskiego alfabetu, polskich dźwięków, niektórych słów. Zaczęłam czytać i próbowałem wykonywać niektóre pismowe ćwiczenia po polsku, ale po niektórym czasie ten sposób zaczął po prostu nudzić mnie i ja zaczął szukać nowej metody. Dzięki temu samemu kanałowi na YT oni polecili dużo czytać po polsku, dużo słuchać po polsku na te tematy, które interesuje się, na interesujące dla mnie tematy i z tego momentu ja zaczęłam to robić. Z początku, z początku znalazłem kilka kanałów na interesujące tematy dla mnie. To gry komputerowe, filmy i historie. I zaczęłam słuchać ich, ale znowu po kilku czasu postanowiłem, że to zbyt ciężko dla mnie, bo Polaki, gdy Polaki robię filmiki, podcasty dla innych Polaków. To niektórzy Polaki mówią, mówi zbyt szybko i wtedy ja nie zrozumiałem wiele słów w ten czas. I wtedy znowu po poleceniu z tego samego kanału na YouTube znalazłem twoją stronę internetową realpolish.pl i zaczęłam słuchać twoje podcasty z początku i chcę dodać, że uwielbiam twoich podcastów. Masz piękny głos. Mówisz wszystkich wszyscy dźwięki. I dziękuję ci za to, że nie mówisz zbyt szybko i to pomaga w nauce polskiego wszystkim obcokrajowcom. Uwielbiam wszystkie twoje tematy dla podcastów, ale mój najbardziej uwielbiany temat to historia Polski i to różne historyczne wydarzenia w Polsce. Lubię słuchać historię o historii różnych polskich miast i mój uwielbiony podcast to podcast o historii Łodzi. Proszę robić duże duże podcastów na ten temat. Z czasem kontynuowałem słuchać twoje podcasty. Po dzień zaczęłam używać powtórki, powtarzałem wszystkie słowa, które ty mówił Zrobiłem słownik, który zapisywałem wszystkie słowa, których nie zrozumiałem i po dzień przed słuchaniem powtarzałem wszystkie niezrozumiałe słowa i z czasem zapamiętałem te słowa. Mogę polecać tu m tą metodą. Sama w tej czas kupiłem i zaczął używać twoje kursy i to była bardzo skuteczna dla mnie. Chcę jeszcze chcę dodać, że twoja metoda z pytaniami i odkazami (odpowiedziami) bardzo podoba mi się, że dlatego, że gdy ty dajesz odkaz na pytanie, ty zaczynasz myśleć po polsku, zaczynasz robić zdanie po polsku, a to już pierwszy postęp w mówienie po polsku, dlatego to bardzo skuteczne dla mnie i uwielbiam tą metodę. Także chcę pogadać trochę o motywacji dla nauki polskiego i w raz chcę podziękować wszystkim słuchaczom za ich nagranie. Oni dodają wiele motywacji dla kontynuowania nauki pańskiego. I chcę powiedzieć, że w nauki pańskiego wszystko jest możliwe. Jeśli będziesz ćwiczyć codziennie i zawsze trzeba znaleźć coś, co ci podoba się, jakiś interesujący temat dla ciebie i wtedy będziesz robić w szybkie postępy w nauki. No i myślę, że to wszystko co chcę powiedzieć w moim pierwszym nagraniem. Chcę jeszcze raz podziękować ci za twoje prace. To co ty robisz to wspaniałe i to pomaga różnym ludziom z wielu państw z całego świata. Trzymaj się zdrowo. Wszystkiego dobrego. Pa, pa!
Bardzo dziękuję, Żeni, za nagranie. Dziękuję za to, że poświęciłeś swój czas i nagrałeś dla nas swoją opowieść o nauce polskiego. Moi drodzy Żenia opowiadał o pytaniach i odpowiedziach, ja również uwielbiam tę metodę. Wykorzystuję tę metodę w kursie 100 Daily Polish Stories, jeśli macie chęć spróbować to piszcie do mnie, a wyślę Wam próbkę tego kursu.
Ale to nie wszystko, myślę, że Żenia i wszyscy miłośnicy historii ucieszą się, bo niedawno zrobiłem nowy kurs, nazywa się Polish Language Voyage i tam również znajduje się sekcja z pytaniami i odpowiedziami. W tym kursie odwiedzamy wiele polskich miast, opowiadam o tych miastach, o ich historii o tym co można tam zobaczyć i również jest tam możliwość ćwiczeń, właśnie odpowiadając na pytania. Zachęcam do spróbowania, Polish Language Voyage.
Bardzo dziękuję Żeni za nagranie, dziękuję również Marianne za jej nagranie, a Wam dziękuję za wysłuchanie dzisiejszego odcinka podcastu. Tak jak mówiłem, czas mija szybko i ani się obejrzeliśmy, jak kolejny odcinek jest już za nami. Ale wiecie co? Zawsze można posłuchać drugi raz! Nie żartuję, naprawdę warto posłuchać tego samego kilka razy. Zdziwicie się, ale za każdym razem znajdziecie słowa, które za pierwszym razem wam umknęły, słowa których za pierwszym razem nie zauważyliście. Oczywiście, to o czym mówił Żenia, można zrobić sobie listę słów, można pracować z tekstem, transkrypcja jest dostępna na stronie realpolish.pl, wiecie o tym… ale to są już sprawy dla bardziej zmotywowanych, dla tych, którzy chcą poświęcić więcej czasu na naukę, więcej wysiłku.Jeśli lubicie tylko posłuchać, tak też jest dobrze. Najważniejsze, żeby robić to co się lubi, prawda?
Trzymajcie się zdrowo, wielkie dzięki za dziś, to już naprawdę wszystko. Zapraszam na nasze następne spotkania, cześć, pozdrawiam Was bardzo serdecznie, pa, pa!
Kurs Polish Language Voyage
Zapraszam na fascynującą podróż po najpiękniejszych zakątkach kraju. Polish Language Voyage to wyjątkowe połączenie nauki polskiego z wirtualną podróżą po Polsce.
I invite you on a fascinating journey through the most beautiful places in the country. Polish Language Voyage is a unique combination of learning Polish and taking a virtual trip through Poland.
Seria 14 (2025)
- RP493: Codex Gigas
- RP492: Longtermizm
- RP491: Język szczęścia
- RP490: Technofeudalizm
- RP489: Polish Language Voyage – Poznań
- RP488: Syndrom oszusta
- RP487: Nikola Tesla
- RP486: Sztuka odpuszczania
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.