This podcast is for learners of Polish language. In this episode I’m talking about viruses and about case of 2019-nCov. There are also available audio and Polish transcriptions. Reading and listening is the best way to improve your level of Polish.
-For active members only-
-For active members only-
Muzyka:
Stringed Disco Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
Autumn Day Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
Cześć! Witajcie! Jak się macie? Mam nadzieję, że wszyscy są zdrowi. Dziś będziemy mówić o wirusach. Zatem jeśli ktoś słucha mnie w łóżku, to pozdrawiam bardzo serdecznie i życzę szybkiego powrotu do zdrowia. Mam jednak nadzieję, że wszyscy są zdrowi i że chętnie posłuchacie dzisiejszego podcastu.
Jak zwykle ja mówię do Was po polsku, a Wy słuchacie, czytacie i w ten sposób, nawet tego nie podejrzewacie, ale to prawda, w ten sposób uczycie się języka polskiego. Fajnie, prawda?
Większość z Was wie, że nazywam się Piotr, ale jeśli nie wiedzieliście… to już to wiecie. Robię dla Was podcasty po polsku, przygotowałem też sporo innych materiałów, jeśli nie byliście jeszcze na stronie realpolish.pl to zapraszam, może znajdziecie tam coś interesującego dla siebie do nauki języka polskiego.
Cieszę się, że wiele osób uczy się polskiego ze mną, dziś posłuchamy nagrania, które przysłał mi mój imiennik, Peter ze Słowacji. Może nie wiecie, imiennik, imiennik to jest ktoś, kto ma takie samo imię. Ja jestem Piotr, a na Słowacji Piotr to Peter.
Peter opowiedział bardzo, bardzo ciekawe rzeczy na temat naszych języków, na temat polskiego i słowackiego. Posłuchajcie.
Nagranie od Petera
Cześć Piotr! Zdecydowałem (się) w końcu wysłać do ciebie nagranie. Wiele lat temu studiowałem na uniwersytecie etnologię. Studenci (byli) powinni wybrać sobie 2 słowiańskie języki – wystarczyło tylko 1 semestr z jednego i drugiego. Pierwszy semestr był z panią profesor, która jest Słowaczką. Jej zajęcia nie były najciekawsze, brakowało trochę zabawy, energii. W lecie zdecydowałem kontynuować naukę polskiego i od tych czasów uwielbiam ten język, ponieważ w lecie mieliśmy polską lektorkę i ona jest osobą energiczną. Po prostu nie miałem uczucie jak w szkole – była to dla mnie gra. I ona wyglądała na to, że się nauką dobrze bawi.
Potem od czasu do czasu wziąłem podręcznik i to chyba wszystko. Lata mijały i nie zrobiłem duży postęp (dużego postępu). Potem znalazłem twoją stronę, i jakiś czas korzystałem tylko z podcastów darmowych.
I myślę, że w lecie 2018 zdecydowałem spróbować VIP członkostwo. Poza tym zdecydowałem uczęszczać na lekcje języka polskiego w Instytucie Polskim.
W ostatnim podcaście pytałeś na trudności dla Słowaków i Czechów.
Myślę, że mogę mówić także w imieniu Czechów. Na przykład my już nie mamy różnicę w wymowie między miękkim „i” i „y”. Wszystko wymawiamy miękko. Na przykład po Słowacku my – po polsku my. Chociaż w formie pisemnej mamy miękkie „i”, oraz igrek, nie wymawiamy to różnie. Dzieci uczą się na pamięć, kiedy napisać i, i kiedy igrek. Poza tym nie mamy wszystkie pary twardo-miękkie: sz – ś, cz – ć, ż – ź… Według podręczników jest słowackie „š” troszeczkę miększe od polskiego „sz”. Po Słowacku: škola, šach, duša. (szkoła, szachy, dusza).
No i litera „ł” – to mamy tylko w dialekcie – gdzieś w środkowej Słowacji.
W pierwszym noworocznym podcaście mówiłeś o celach i deadline’ach.
Mam nadzieję, że jeżeli zrobię przynajmniej 60% wysiłku Arnolda Schwarzeneggera, to moje rezultaty będą lepsze.
To tyle na dziś.
Pa, pa!
Dziękuję bardzo! Bardzo interesujące rzeczy! Pamiętam, pamiętam kiedy byłem w Bardejowie na Słowacji. Bardzo piękne miasteczko. Ludzie mówili do mnie, na przykład w restauracji, byłem w skansenie niedaleko i ludzie mówili do mnie, wydawało mi się — o, jak ja dobrze rozumiem po słowacku, to jest naprawdę łatwo. — To bardzo śmieszne, bo potem okazało się, że ludzie wiedzieli, że jesteśmy z Polski, więc mówili do nas po polsku. Mówili po polsku, ale mieli słowacki akcent i czasami używali słowackich słów… więc ja po prostu myślałem, że oni mówią po słowacku. Jakże się myliłem! Potem kiedy słuchałem radia, to już nie było tak łatwo, już nie rozumiałem tak dobrze wszystkiego.
Bardzo pięknie! Sami słyszycie, że Ekaterina mówi bardzo dobrze po polsku. Muszę przyznać, że nie masz mocnego akcentu, być może jest tak dlatego, że mieszkasz jakiś czas w Polsce. Posłuchajcie dalej, bo dalej Ekaterina opowiada o swojej drodze, o tym jak doszła do takiego wysokiego poziomu.
Dwa lata temu dostałam Kartę Polaka i od listopada 2018 roku mieszkam we Wrocławiu. Przywiozłam ze sobą swoich pupilów: kota Trofela, jorka Pipetu i papiliona Delfa. O nich mogę rozmawiać długo, bo każdy z nich ma swój niesamowity los. Wrocław teraz został moim ulubionym miastem, bo przede wszystkim mam tu poczucie spokoju i piękny nastrój na życie. Uważam, że to zależy właśnie od ludzie, a nie tylko od piękności architektury, czy od zabytków Starego Miasta.
Co do moich kroków po polszczyźnie. Uczę się historii Polski oraz przygotowywać do rozmowy z konsulem zaczęłam sama z książek i vlogów na youtubie. Właśnie do połowy roku moje postępy były, można tak powiedzieć, niewidzialne dla oczu. Poznałam coś z historii, kultury polskiej, uczyłam się tekstów na pamięć. Od czasu do czasu wpadałam do strony conversation-exchange. To taka aplikacja amerykańska i tam można znaleźć wymowców (native speakerów) języka, który chcesz opanować i na odwrót, dajesz swój język. Ale po dwóch nieudanych próbach mówienia zdałam sobie sprawę, że okropnie boję się popełnić błędy. To było straszne, to była taka masakra, bo ja bałam się mówić po polsku. Po kilku dniach postanowiłam znaleźć jakiś podcast, albo vlog z wolnomówiącym tutorem. I wtedy moim celem było słuchać i powtarzać co zrozumiałam.
Już nie pamiętam kto polecił mi twoją stronę internetową, ale od pierwszego razu i to było wideo o Kazimierzu Dolnym zostałam twoim wiernym fanem. Jestem bardzo zadowolona, że mówisz wolno i wyjaśniasz sporo słów i wyrażeń, że twoje podcasty są na różne tematy i o różnych krajach i zupełnie nie są podobne do nauki. naprawdę przez cały rok podróżuję po realpolish.pl Poznałam już mnóstwo ciekawych rzeczy. A jeśli chodzi o motywacyjne podcasty, one bardzo mi pomagają w moich postępach. jeszcze chciałabym podziękować ci, że robisz swoje dzieło z pasją, to jest bardzo, bardzo ważne.
Dziękuję, że każdego razu wymyślasz coś interesującego, że dzielisz się z nami jakim jesteś człowiekiem. Twój podcast 25 rzeczy o Piotrze bardzo, bardzo mi się podobał widzę, że jesteś kochany i szanowany przez swoją rodzinę. Jak oni z uśmiechem postrzegają twoje małe słabości i doceniają wielkie zwycięstwa. To super! Życzę ci zdrowia i powodzenia we wszystkim. Pa, pa!
Wielkie dzięki Kasiu! Mogę tak mówić, po polsku Ekaterina to Katarzyna, czyli Kasia. Świetnie mówisz po polsku, myślę, że twoje nagranie będzie bardzo silną motywacją dla innych.
Moi drodzy, jeśli nie mówicie jeszcze tak dobrze jak Kasia, to nie martwcie się, ona też kiedyś mówiła źle, jestem tego pewny. Wszyscy musimy się nauczyć, nikt nie mówi w obcym języku bez nauki. Inna sprawa jak to zrobić, jak się nauczyć. Ja proponuję Wam metodę, która mi się podoba, słuchanie i czytanie, możecie spróbować innych metod, takich, które Wam się podobają… bo właściwie to chyba o to chodzi, żeby robić to co jest fajne, co jest przyjemne, zgodzicie się ze mną?
Chcemy nauczyć się języka, ale w sposób przyjemny, a nie przez tortury, prawda?… to by było ciekawe. Coś mi przyszło do głowy… A gdyby ktoś zaproponował mi takie tortury i powiedział — to będzie bardzo bolało, przez 3 lata będziesz czuł ciągle ból, ale potem będziesz mógł mówić po francusku… — zgodzilibyście się? Ciekawa sprawa, ile jesteśmy w stanie poświęcić, żeby nauczyć się. Ja wolę jednak chyba takie bezbolesne metody, bardziej przyjemne metody… tak zdecydowanie wolę przyjemne metody. No, ale to już każdy musi sam odpowiedzieć sobie na to pytanie.
Kochani, to już wszystko na dziś! Dziękuję Peterowi, dziękuję Ekaterinie za nagrania, dziękuję Wam wszystkim za wysłuchanie podcastu do samego koniuszka, aż do ostatniego słówka. Jesteście wspaniali, że słuchacie, że piszecie, że oceniacie pozytywnie to co robię. Cieszę się, że mogę Wam pomagać w nauce języka polskiego, to dla mnie wielka, wielka przyjemność. Przysyłajcie nagrania, opowiadajcie o sobie, o tym jak się uczycie, może ktoś ma coś do dodania na temat wirusów, to byłoby bardzo ciekawe.
Trzymajcie się zdrowo, z daleka od złych bakterii i wirusów, to wszystko na dziś, do usłyszenia następnym razem, pa, pa!
Learn Polish program for students at the intermediate level. Listen to Polish every day for one year!
Real Polish PODCAST, Seria 9 (2020) | POSTĘP:
Seria 9 (2020)
- RP389: Jaki był rok 2020
- RP388: Zagadka Cicada 3301
- RP387: Szachy
- RP386: Kaspar Hauser
- RP385: Obce cywilizacje
- RP384: Komputery kwantowe
- RP383: Witkacy
- RP382: Fryderyk Nietzsche
- RP381: Historia Białorusi w skrócie
- RP380: Wakacje w Ustroniu
- RP379: Bronisław Malinowski i antropologia
- RP378: Słowianie i ich języki
- RP377: Jak powstał pierwszy język
- RP376: Wolna wola i determinizm
- RP375: Rozmowa z Frankiem o tym jak uczył się polskiego
- RP374: Janusz Korczak
- RP373: Najważniejsza jest przyjemność z nauki języka polskiego
- RP372: Nieśmiertelność
- RP371: Tamara Łempicka
- RP370: Unabomber
- RP369: Co to są wirusy
- RP368: Bitwa o Anglię
- RP367: Kakao i czekolada
- RP366: To zależy właśnie od Ciebie
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.