This episode of Learn Polish Podcast is about Polish immigration to Brazil which began in the late 19th century. This is very important part of Polish history, so I think you want to learn more about it. I’m really curious how many of my listeners are Polish Brazilians, please comment below and let me know.
31:05 | Download mp3 file:
-For active members only-
Stringed Disco Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
Autumn Day Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
Cześć moi kochani witam Was bardzo serdecznie! Jak się macie? Mam nadzieję, że u Was wszystko w porządku. Mam nadzieję, że jesteście zdrowi, tam gdzie jesteście jest dobra pogoda i macie chęć posłuchać podcastu po polsku, bo tak się składa, że właśnie przygotowałem dla Was nowy podcast. Zapraszam bardzo serdecznie, posłuchajcie, dziś będę mówił o Polakach, którzy nie mieszkają w Polsce, ani nawet w Europie. Będę mówił o Polakach, którzy mieszkają w Ameryce Południowej, a dokładnie w pięknym i wielkim kraju, który nazywa się Brazylia.
Kiedyś mówiłem już o Polakach w Meksyku, o Polakach w krajach byłego Związku Radzieckiego, ale ostatnio dostałem wspaniałe nagranie od Henryka i to nagranie wywarło na mnie ogromne wrażenie. Możecie również obejrzeć ten filmik na YT, oczywiście zamieszczam link na mojej stronie, na stronie tego podcastu, czyli podcastu numer 308. Tak, już 308 podcastów zarobiłem dla Was.
Już opowiadam po kolei, jak to było. Otóż pewnego dnia otwieram pocztę, jak zwykle dostaję wiele emaili i po kolei je czytam. W końcu doszedłem do wiadomości od Henryka, który napisał tylko
Witam drogi Piotrze,
to jest moje nagranie, oglądaj nie wiem czy zrozumiesz.
Przepraszam moje błędy.
-Henryk
Kliknąłem w link i na ekranie pokazał się Henryk, facet w moim wieku, który mówił płynnie po polsku. Posłuchajcie sami:
Dzień dobry panie Piotrze! Wszystko dobrze z tobą? U mnie tu też wszystko w porządku i… ja jestem Henryk Gajewski jak mówiłem w emailu, no tutaj w Brazylii to jestem Enrique Gajewski. Jestem pochodzenia polskiego ze strony mamy i strony ojca. Ze strony mamy jestem z drugiego pokolenia, a ze strony ojca z trzeciego pokolenia. Moje dziadkowie ze strony mamy przyjechali z Kalisza, a pradziadkowie ze strony mojego ojca, oczywiście, to oni są z Płocka. I tutaj mieszkam w mieście… takie miasto co się nazywa Caxias do Sul ma około 500 tysięcy mieszkańców i w tym mieście są dużo ludzi pochodzenia włoskiego, tutaj mało Polaków są, mało ludzi z pochodzenia polskiego.
Mieszkam w tym stanie Rio Grande do Sul, w południu Brazylii, ten ostatni stan w Brazylii.
Cieszę się bardzo, że to znalazłem twoich podcastów, twoich filmików w internecie i teraz już… takie, 3-4 miesiące się uczę. Oglądam tych filmików, słucham tych podcastów i uczę się trochę po polsku, bo już mówiłem trochę po polsku, ale to bardzo źle. Teraz trochę chyba lepiej mówię i co raz więcej chyba będę się uczył, bo twoje podcasty, twoje filmiki są bardzo dobre i ty tak mówisz bardzo wyraźnie. To można się, tak wszystko zrozumieć, bo w internecie są dużo tych podcastów i tak, ale to oni tak bardzo szybko mówią i to jest trudno zrozumieć tego.
Ja mam taką metodę, moją metodę – oglądam filmiki, słucham podcasty i te słowa co nie rozumiem to napiszę do zeszytu i wtedy szukam w słowniku. Mam taki dobry słownik polsko-portugalski i co nie rozumiem to szukam, te słowa co nie rozumiem, ale są niedużo słowa co nie rozumiem.
A takie te rozmówki, jak my mówimy tutaj w Brazylii, jak to się mówi w kuchni. Bo te moje… w książkach, na uniwersytecie to są inne słowa, co trzeba mówić, to są takie trudniejsze. Ale tak co dzień się mówi to są nie takie bardzo trudne słowa.
I chcę ci podziękować jeszcze raz, bo ty takie dobre materiały co masz i chcę jeszcze kiedyś… tu mi brakuje słowa… chcę kupić te twoje filmiki co masz, czy to podcasty, masz materiałów pdf. To są takie pytania i odpowiedzi, to później pomału się porozumiemy i chcę kupić.
I teraz 2018 roku jeszcze chcę jechać do Polski tam szukać te moje korzenie i chcę spotkać się z tobą.
Dziękuję bardzo i do zobaczenia!
Dla mnie jest to coś niesamowitego. Dlaczego? Dlatego, że Henryk mówi tak jak mówią ludzie na polskiej prowincji, a tego nie można nauczyć się z internetu, ani chyba w żadnej szkole. Dopiero kolejny filmik, który dostałem od Henryka rozwiązał tę zagadkę. Henryk powiedział w nim, że w domu, gdy był dzieckiem, jego rodzice mówili po polsku. Myślę, że to właśnie dlatego Henryk mówi tak wspaniale po polsku. Zapraszam Was obejrzyjcie oba filmiki Henryka.
Świetnie, dziękuję jeszcze raz za nagranie, bardzo się cieszę, że przysłałeś mi swój filmik. Tak jak już mówiłem, kiedy słuchałem tego nagrania po raz pierwszy to od razu zwróciłem uwagę na akcent z jakim mówisz. Takiego akcentu nie nauczysz się w żadnej szkole. Henryk mówi tak, jak ktoś urodzony na polskiej wsi. Jak to możliwe? – pomyślałem. Wiemy już, że rodzice Henryka mówili w domu po polsku, ale dlaczego z takim akcentem? Gdy zacząłem czytać więcej o Polakach w Brazylii zrozumiałem dlaczego tak jest. Posłuchajcie podcastu do końca, bo o tym opowiem trochę później, tego dowiecie się trochę później z tego podcastu.
Ja również mam przyjaciół w Kurytybie, mieszka tam Eneida, z którą spotkałem się w zeszłym roku w Warszawie. Jeśli słuchasz, to pozdrawiam Cię bardzo serdecznie Eneida!
Teraz poznałem kolejnego przyjaciela, Henryka z Brazylii, to niesamowite jak wiele osób poznaję dzięki moim podcastom. Jeśli mieszkacie w Brazylii i uczycie się polskiego, to proszę napiszcie, zobaczymy jak wielu mam słuchaczy w Brazylii.
Kiedy przygotowywałem się do dzisiejszego podcastu, znalazłem na YT ciekawy zespół. Zespół nazywa się Braspol i wykonuje piosenki po polsku. Macie chęć posłuchać? Ta piosenka nosi tytuł: Narodziłem się maluśki
Narodziłem się maluśki
Pomału ja urosłem
Teraz już jestem kawalerem
Do żeniaczki się szykuję
Tak brzmi tekst. Jeśli posłuchacie dokładnie jak wokalista wymawia słowa to usłyszycie, że wymawia je inaczej niż ja. Wydaje mi się, że to właśnie dlatego, że mówi w sposób, w jaki już się nie mówi w Polsce, ale mówiło się tak kiedyś i czasami można usłyszeć na wsiach, że ludzie jeszcze tak mówią, osoby starsze jeszcze tak mówią. Bardzo to jest ciekawe dla mnie, bardzo interesujące.
Kochani, bardzo serdecznie pozdrawiam wszystkich moich słuchaczy z Brazylii – Muito obrigado! – dziękuję bardzo za dziś, zapraszam do korzystania z materiałów, z moich kursów, z klubu VIP. Myślę, że każdy znajdzie coś ciekawego dla siebie. Jeśli macie jakieś pytania to proszę piszcie do mnie.
Moi drodzy, w ten sposób dotarliśmy do końca naszego spotkania. Jeszcze raz dziękuję bardzo serdecznie Henrykowi za nagranie. Nagrania te były dla mnie wspaniałą inspiracją. I bardzo się cieszę, że Henryk przysłałeś do mnie te nagrania.
Wszystkim dziękuję za wysłuchanie dzisiejszej audycji, dziękuję, że komentujecie podcast, że piszecie do mnie, bardzo się cieszę, że jesteście, że przychodzicie na webinary na żywo. To dla mnie wielka przyjemność móć dla Was prowadzić te lekcje. Jednym słowem bardzo mi miło, że mogę Wam pomagać w nauce polskiego. Dziękuję bardzo za dziś i zapraszam następnym razem, pa, pa!
Real Polish PODCAST, Seria 6 (2017) | POSTĘP:Seria 6 (2017)- RP317: Kalendarz – Kiedy jest Nowy Rok?
- RP316: Czytanie i słuchanie | Reading and Listening in learning Polish
- RP315: Jaskinia Platona
- RP314: Jak wejść na wyższy poziom języka polskiego
- RP313: Legenda o Panu Twardowskim
- RP312: Rewolucja w Rosji w 1917 roku
- RP311: Wycieczka do Barcelony
- RP310: Kamień z Rosetty (Rosetta Stone)
- RP309: O filmie The Wall z muzyką Pink Floyd
- RP308: Historia Polaków w Brazylii
- RP307: Płonie ognisko i szumią knieje
- RP306: Wakacje z Piotrem cz.2
- RP305: Wakacje z Piotrem cz.1
- RP304: Serce Oskarżycielem | Tell-Tale Heart – Edgar Allan Poe
- RP303: Władysław Jagiełło
- RP302: Święta Jadwiga
- RP301: Teraz – czego uczy nas Eckhard Tolle o obecnej chwili
- RP300: 25 ciekawostek o Piotrze
- RP299: Sztuczna inteligencja
- RP298: Podróże w czasie
- RP297: Teoria wszystkiego i metoda Faynmana szybkiego uczenia się
- RP296: Wyrzutek | Outsider by Howard Phillips Lovecraft
- RP295: Nasz mózg jest leniwy
Wesley Pimentel says
Cześć
I’m not Polish descendant, but where I lived, Curitiba, Paraná, there, many of my friends have Polish surnames, like: Nowakoski, Berezoski, Leminski (surname of a famous Brazilian poet, Paulo Leminski), Lewandowski, maybe there are more, of course there are more :D
I love the Polish language, I’m not learning now, but I will in the near future.
Do widzenia
Piotr RealPolish says
Cześć! That’s funny, you don’t learn Polish but you understand my podcast :) Good for you! I hope I can help you in the future. Dziękuję bardzo za komentarz. Pozdrawiam bardzo serdecznie!!!
Wesley Pimentel says
Actually I don’t understand very well. I did, indeed, 50 lessons of a famous publisher course, and I can recognize a good amount of the words, that is a surprise even for me, I didn’t know that I still remember some Polish words haha
You will, you are the reference of Polish Language, you speak very clear.
Always, when I hear Polish, I want to start learning again, it’s a beautiful language.
I wish you success. Dziękuję bardzo!
Daniel Melo says
Cześć, jestem Brazylijczykiem, nie mam polskiego pochodzenia ale uczę się polskiego i posłyszałem podcasta o Polakach w Brazylii. Bardzo dobry był!
Dziękuję Panu za podcast!
Piotr RealPolish says
Cześć Daniel! Bardzo mi miło :D Świetnie napisałeś po polsku, brawo! Dziękuję bardzo za komentarz, wszystkiego dobrego, pozdrawiam serdecznie!