32:30 | Download mp3 file: Podcast RP249
Muzyka:
Stringed Disco Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
Autumn Day Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
Tym razem opowiem o zwrotach, które bardzo często używamy, a które nie jest łatwo zrozumieć. Będą to polskie idiomy, które wykorzystujemy codziennie w mowie potocznej.
- Gwóźdź do trumny.
- Jedzie mi tu pociąg?
- Już po ptakach.
- Ręce opadają.
- Bądź mądry i pisz wiersze.
- Być w proszku.
- Bez dwóch zdań.
- Czuć miętę do kogoś.
- Rzucać grochem o ścianę.
- Gonić w piętkę.
- Być nie w sosie.
- Chodzić na rzęsach.
Angielskie tłumaczenie tych idiomów znajdziecie na stronie matadornetwork, ale polecam najpierw posłuchać podkastu :)
OK! To tyle idiomów na dzisiaj. Jeśli spotkacie jakiś idiom i nie wiecie, co on znaczy, to piszcie do mnie. Piszcie w formularzu kontaktowym, który jest na stronie, możecie pisać przez Facebook. Bardzo chętnie opowiadam o idiomach, bo idiomy, to coś, co często się wykorzystuje i jeśli zabłyśniecie takim idiomem, powiecie go po polsku, w odpowiednim czasie i z odpowiednią intonacją, to na pewno zrobicie wielkie, wielkie wrażenie. Bo tych idiomów nie uczy się w książkach, tych idiomów nie znajdziecie w żadnej książce, tego trzeba się nauczyć po prostu słuchając języka na ulicy. :) Na ulicy używamy tych idiomów, w rozmowach potocznych. Z reguły w książkach nie ma tych idiomów, a już na pewno nie ma ich w żadnym podręczniku! A może ktoś zrobił taki fajny podręcznik o idiomach? Nie wiem, :) OK, to tyle na dzisiaj, zapraszam Was na następne podkasty. Zapraszam do komentowania, do pisania do mnie, zapraszam Was do słuchania po polsku, słuchajcie jak najwięcej po polsku, a wkrótce zaczniecie mówić po polsku. OK? Piszcie do mnie o swoich postępach, piszcie o swoich wątpliwościach, chętnie odpowiem na Wasze listy. Cześć, to tyle na dziś, pa, pa!
Real Polish PODCAST, Seria 4 (2015) | POSTĘP:Seria 4 (2015)- RP268: Boże Narodzenie 101 lat temu
- RP267: Jak nauka polskiego może zmienić twoje życie – rozmowa z Jasonem
- RP266: Bona Sforza – królowa, która sprowadziła warzywa
- RP265: 3 błędy których należy unikać i jak pokonać plateau w nauce polskiego
- RP264: Fryderyk Chopin – poeta fortepianu
- RP263: Musieć – Powienien – Móc
- RP262: 7 sekretów nauki języków obcych wg Steve’a Kaufmanna
- RP261: Polscy uchodźcy w Iranie
- RP260: Mówić płynnie po polsku w 6 miesięcy – rozmowa z Igorem
- RP259: Jak uczyć się języka polskiego efektywnie – rozmowa z Piotrem Procem
- RP258: Czy mogę nauczyć się języka polskiego?
- RP257: Na wakacje w Polskę – jedziemy do Sandomierza
- RP256: Polskie idiomy ze słowem czas
- RP255: Czy możemy zwolnić?
- RP254: Czego uczy nas Og Mandino
- RP253: Nauka polskiego – skąd wziąć na to czas?
- RP252: Jak dopiąć swego (i w końcu jak nauczyć się polskiego) czyli samokontrola
- RP251: Bogaty i biedny – opowiadanie po polsku
- RP250: Jak zrobić święconkę na Wielkanoc?
- RP249: Polskie idiomy, które musisz znać
- RP248: Nauka języka polskiego i reguła 10000 godzin
- RP247: Plany na wiosnę oraz Laura i Adam mówią po polsku
- RP246: Czy trudno nauczyć się polskiego? – rozmowa z Olgą
- RP245: Jak uczyć się polskiego – rozmowa z Eduardo
- RP244: Jak wyjść ze strefy komfortu i zacząć mówić po polsku
- RP243: Nowy rok – nowy start, noworoczne postanowienia
Anna says
Cześć, Piotrze! Miło mi, że znowu mogę usłyszeć coś ciekawego, dzięki! Wczoraj gadałam z Polką, i ona użyła słowa “syf”. Czy mógłbyś zrobić kiedyś podkast na temat slangu młodzieżowego? Może, córka w tym pomoże :)
Piotr RealPolish says
Cześć Aniu, cieszę się, że podobało Ci się :)
To ciekawy pomysł, spróbuję coś takiego zrobić. Jeśli masz jakieś kokretne przykłady to proszę napisz, to dla mnie dobra inspiracja :)
Anna says
nie znam ich jeszcze wiele, ale poszukam)
Jurij says
Kiedyś też prosiłem o tym Piotra. Powiedział mi wtedy coś podobnego: “Jestem już stary, nie jestem w tym temacie na bieżąco” ;-)
Piotr, dzięki Ci, bardzo lubię takie tematy (idiomy, slang, mowa potoczna). Prawdę mówiąc nigdy bym nie pomyślał że te idiomy mają takie znaczenia (z wyjątkiem #1, 4 i 9).
Piotr RealPolish says
Jurij, spróbuję zrobić podkast o sangu, ale bez wulgaryzmów – nie wiem czy to możliwe ;)
Anna says
na #10 znalazłam: “Można posłużyć się wizją psa, który goni własny ogon, ale ponieważ ludzie ogonów nie mają, to gonią piętkę”. Czy to ma sens? :)
Tamar says
macie wiele idiomów, żeby powiedzieć, że ktoś jest bardzo zmęczony, jest też “robić bokami” :) Czy to znaczy, że często jesteście bardzo zmęczeni?
Piotr RealPolish says
To chyba dlatego, że lubimy narzekać. Lubimy opowiadać o tym, że gonimy w piętkę, albo że robimy bokami. Polacy uwielbiają narzekać ;)
David says
Ja zrobiłem 1 lat temu bardzo interesujący duży kurs aby być nauczyciel języka hiszpanskiego. Pracowaliśmy zawsze z niesamowitą stronie Instituto Cervantes.
Ta strona ma sekcja która ma na imię “Wielojęzyczne przysłowia” i, chociaż nie są dokładnie idiomów, są przysłowie które też są wazny częsci języka. Tu macie go: http://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/
Na przykład:
– A buenas horas, mangas verdes.
– Musztarda po obiedzie.
– Casa roubada, trancas ? porta (dla Eneidi)
– ????? ????? ??????? (po rosyjsku, bardzo podobny do polskiego przykład)
– A aduce apă după ce s-a stins focul (dla Olgi)
– Shut the stable door after the horse has bolted (dla Adama)
Kocham języków!!
Piotr RealPolish says
Świetne miejsce dla uczących się hiszpańskiego – dzięki!
Anna says
” ????? ????? ???????” – nigdy tego nie słyszałam :) jest to pewnie niedzisiejsze przysłowie. a czy to polskie jest używane?
Piotr RealPolish says
Po polsku bardzo często mówimy:
– Musztarda po obiedzie!
Czyli coś jest zrobione zbyt późno.
David says
Po hiszpańsku też! Skąd pochodzis, Anna?
Jak to powiedziałbyś z reguły?
Anna says
jestem Ukrainką ;) a Ty skąd, Dawide? po rosyjsku raczej powiedziałabym “?????? ????? ? ?????” albo coś innego.
Houman Persian says
dziekuje piotr. skoda ze nie mam czasu ale czasami uslysze twoja podkaste. wiem ze Still ne moge pisac bez blede. soon bede slyszac more. i bede VIP ;-)
Piotr RealPolish says
Im więcej słuchasz tym szybciej się uczysz :) Każdy robi błędy, ja też je robię, tym się nie martw. Powoli, krok po kroku… ale systematycznie. Pozdrawiam serdecznie!
Irina Ivanova says
Cześć Piotr! Dzienkuję Ci za bardzo pomocne podkasty, które sciągam i słucham codziennie, i dzieki którym robie postępy w nauce języka polskiego!
Myślę, że w każdym języku jest dużo idiomów. Idiomy rosyjskie i polskie często są podobne. Ale jednocześnie są takie polskie powiedzenia, których nie da się zrozumieć albo pretłumaczyć. Ostatnio, oglądając film “Powiedź Tak”, usłychałam: “Pomóż liepiej córce, bo miota sie dziewczyna od sasa do lasa…” Co by to mogło oznaczać?
Piotr RealPolish says
Cześć Irina! Cieszę się, że mogę Ci pomóc :)
Miota się od sasa do lasa to znaczy próbuje różnych rzeczy, nie wie co robić, robi rzeczy sprzeczne, nie ma żadnego planu. Mam nadzieję, że teraz rozumiesz.
Dzięki za pytanie i pozdrawiam serdecznie!
Irina Ivanova says
Dziękuję Ci za wyjaśnienia i za taką szybką otpowiedź! Tak, teraz to jest jasne))
Czekam na twój najnowszy podkast z necierpliwością! Jak zawsze))
Pozdrawiam serdecznie!