RP130: Głowa mała [Idiom 29]

Listen to the podcast:

–For active members only, PLEASE LOG IN–

Muzyka:
Stringed Disco Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/



You are not logged in or your account is not active (expired). This content (text, video, mp3) is available to active members only.
Please log in. Not a member yet? Please register your account.

Music by Kevin MacLeod (incompetech.com)

Learn Polish Idioms

Cały kurs z historyjek z idiomami jest dostępny w klubie VIP

Real Polish PODCAST, Seria 2 (2013) | POSTĘP:
Seria 2 (2013)

“Piotr your method is very very very good. I am so glad to learn about your teaching. Today at the doctor, I already feel confident speaking. Thank you Piotr.”

Masz pytanie? Napisz do mnie



    Subscribe
    Notify of
    guest
    10 Comments
    Oldest
    Newest Most Voted
    Mario
    Mario
    13 years ago

    Masz tak wiele pięknych uczył polskich przysłów. Gdy nie jest znowu mała historia Polski?

    Eugenij
    Eugenij
    13 years ago

    >> w tej nowej restauracji na rogu

    Piotr, jak myślesz, chy słowo ‘rog’ ma coś wspolnego z wyrazom ‘na rogach diabła’?

    W języke rosyjskim jest ten idiom, on oznacza że coś jest duże daleko.

    Np. “Ten sklep położony bardzo daleko, na drugim końcu miasta – na rogach diabła – nie chcę iść do niego!”

    Eugenij
    Eugenij
    13 years ago

    Dzięki!
    Wiem o rogach zwierząt i instrumente muzycznomu, ale miejsce styku dwóch ulic my nazywam ‘ugol’. ‘na uglu = na rogu’.
    A ‘na rogach diabla’ rosyjskoj – ‘u czorta na rogach’.

    ‘Czort’ – to jest zwierzę z pekła.
    Ciekawe że diabla (djawol) w rosyjskim nie jest tym samym z chortom. Chort to mały rogaty pomocnik Djawola. Chortow wiele, ale Djawol – jeden :)

    Eugenij
    Eugenij
    13 years ago

    Znalazł dobre zdjęcie!
    Chce pokazać Czorta i Diabla.

    http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e1/Ivan_the_Fool.PNG?uselang=ru

    Czerwony to Diabeł – głowa pekła, a inny – czarty.

    Tamar
    Tamar
    13 years ago

    Nie wiem, przecież nie jestem polką i wcale nie mówię po rosyjsku :) ale po holendersku też rogi zwierząt i instrument muzyczny to jest to samo słowo (hoorn). Drugie znaczenie słowa róg po polsku, miejsce styku dwóch rzeczy, po holendersku to “hoek”. Słowo hoek też może znaczyć miejsce odległe… Wydaje mi się, że jeśli w tym miejscu mieszka diabeł, to musi być bardzo daleko :)

    More posts

    10
    0
    Would love your thoughts, please comment.x
    ()
    x