RP155: Tyle co kot napłakał [Idiom 49]

Listen to the podcast:

–For active members only, PLEASE LOG IN–

Muzyka:
Stringed Disco Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/


  • Pojechaliśmy w góry, żeby pojeździć na nartach, ale od kilku dni jest bardzo ciepło i śniegu jest tyle co kot napłakał.
  • Marek pracuje po dziesięć godzin dziennie, a zarabia tyle co kot napłakał.
  • Nie mogę rysować w tym pokoju, bo tu jest bardzo ciemno. Światła tyle co kot napłakał.
  • Ostatnio jest bardzo sucho i nie padają deszcze, dlatego w lasach grzybów jest tyle co kot napłakał.
  • Od kilku tygodni nie mam apetytu, jem tyle co kot napłakał. Martwię się, że opadnę z sił.

Znaczenie:
Tyle co kot napłakał czyli prawie nic, odrobinę, bardzo mało. Jeśli mówimy, że czegoś jest tyle co kot napłakał to znaczy, że jest tego bardzo, bardzo mało. Koty chyba w ogóle nie płaczą, pewnie dlatego tyle co kot napłakał znaczy prawie nic, bardzo malutko.

Pamiętajcie, jeśli chcecie powiedzieć, że czegoś jest bardzo mało, prawie nic to możecie powiedzieć, że tego jest tyle co kot napłakał.

Dialog:
– Jak udał się twój urlop?
– Niestety nie bardzo. Miało być ciepło i słonecznie, ale słońca było tyle co kot napłakał. Ciągle padało.
– Może w przyszłym roku pogoda dopisze…
– Następnym razem pojedziemy do Afryki, tam zawsze jest słonecznie.

Learn Polish Idioms

Cały kurs z historyjek z idiomami jest dostępny w klubie VIP

Real Polish PODCAST, Seria 2 (2013) | POSTĘP:
Seria 2 (2013)

“Piotr your method is very very very good. I am so glad to learn about your teaching. Today at the doctor, I already feel confident speaking. Thank you Piotr.”

Masz pytanie? Napisz do mnie



    Subscribe
    Notify of
    guest
    13 Comments
    Oldest
    Newest Most Voted
    Piotr RealPolish
    13 years ago

    To jest komentarz testowy po zmianie zabezpieczenia antyspamowego, proszę sprawdźcie czy możecie pisać komentarze :)

    Eugeny
    Eugeny
    13 years ago

    W nowych komentarzach widziałem tylko prawu połowu avatar.

    http://clip2net.com/clip/m0/1365750373-clip-10kb.png

    Eugeny
    Eugeny
    13 years ago
    Reply to  Eugeny

    Korzystam przeglądarka Opera 12.10, windows xp

    Eugeny
    Eugeny
    13 years ago
    Reply to  Eugeny
    Eugenij
    Eugenij
    13 years ago

    Peter, I send message you in vk.com, please read. Want to help you.

    Aleks Sokolovski
    Aleks Sokolovski
    13 years ago

    Cześć, Piotr.
    My w Rosji tak też mówimy “kot napłakał” w takim samym znaczeniu!
    Aleks

    Susan Grzyb
    Susan Grzyb
    13 years ago

    Cześć Piotr, Mówiłeś, że chcesz komentarzy; nie mogę odmówić! W każdym razie mam pytanie. Czy można mówić wyrażenie “nie tyle co kot napłakał” aby znaczyć naprzeciwko?
    Np gdyby ktoś zarabi sporo pieniądze, czy można mówić “On nie zarabi tyle co kot napłakał?”
    Dzięki, jak zawsze, za ciekawy blog!

    Susan Grzyb
    Susan Grzyb
    13 years ago

    Dziękuję za poprawę. Po angielsku słowo “opposite” jest wieloznaczny. Dla nas “opposite” znaczy ‘naprzeciwko’ i także ‘przeciwieństwo’. Mamy jedno słowo ale macie dwa! Myślę, że jesteś bardzo inteligentny, bo rozumiesz mnie pomimo moich błędów!
    :-)

    More posts

    13
    0
    Would love your thoughts, please comment.x
    ()
    x