• Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Learn Polish Language Online Resource

Learn Real Polish Language - Your Polish Learning Online Resource, here you can find lots of great stuff for Polish learners, free online podcast - all with Polish audio and text

  • Podcast
  • Premium Courses
  • VIP CLUB
  • Log In
  • Plans
Home » Podcast » RP155: Tyle co kot napłakał [Idiom 49]

RP155: Tyle co kot napłakał [Idiom 49]

April 11, 2013 by Piotr RealPolish 13 Comments

Muzyka:
Stringed Disco Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/


  • Pojechaliśmy w góry, żeby pojeździć na nartach, ale od kilku dni jest bardzo ciepło i śniegu jest tyle co kot napłakał.
  • Marek pracuje po dziesięć godzin dziennie, a zarabia tyle co kot napłakał.
  • Nie mogę rysować w tym pokoju, bo tu jest bardzo ciemno. Światła tyle co kot napłakał.
  • Ostatnio jest bardzo sucho i nie padają deszcze, dlatego w lasach grzybów jest tyle co kot napłakał.
  • Od kilku tygodni nie mam apetytu, jem tyle co kot napłakał. Martwię się, że opadnę z sił.

Znaczenie:
Tyle co kot napłakał czyli prawie nic, odrobinę, bardzo mało. Jeśli mówimy, że czegoś jest tyle co kot napłakał to znaczy, że jest tego bardzo, bardzo mało. Koty chyba w ogóle nie płaczą, pewnie dlatego tyle co kot napłakał znaczy prawie nic, bardzo malutko.

Pamiętajcie, jeśli chcecie powiedzieć, że czegoś jest bardzo mało, prawie nic to możecie powiedzieć, że tego jest tyle co kot napłakał.

Dialog:
– Jak udał się twój urlop?
– Niestety nie bardzo. Miało być ciepło i słonecznie, ale słońca było tyle co kot napłakał. Ciągle padało.
– Może w przyszłym roku pogoda dopisze…
– Następnym razem pojedziemy do Afryki, tam zawsze jest słonecznie.

Learn Polish Idioms

Real Polish PODCAST, Seria 2 (2013) | POSTĘP:
Seria 2 (2013)
  • RP205: Podsumowanie roku 2013 i noworoczne postanowienia
  • RP204: Przygotowania do Wigilii
  • RP203: Jak uczyć się dwóch języków jednocześnie
  • RP202: Mikołajki
  • RP201: Bajka – Henryk Sienkiewicz
  • RP200: Dlaczego właśnie język polski?
  • RP199: Zadyma na Marszu Niepodległości
  • RP198: Dzień Niepodległości
  • RP197: Wszystkich Świętych
  • RP196: Colonel Sanders i jego przepis na sukces
  • RP195: Historia Sylvestra Stalone
  • RP194: Atak spamerów
  • RP193: Jak przestać się martwić i zacząć żyć
  • RP192: Nie bądźcie wiecznie początkujący
  • RP191: 7 nawyków skutecznego dzałania
  • RP190: Jak słuchać żeby rozumieć
  • RP189: Polski jest taki trudny
  • RP188: Kaizen – Metoda małych kroczków
  • RP187: Wycieczka po Warszawie
  • RP185: Jakość czy ilość, co jest ważniejsze w nauce polskiego?
  • RP184: Spacer o poranku
  • RP180: Wakacje
  • RP179: Pogoda w Polsce
  • RP177: Noc Świętojańska
  • RP176: Mówię po rosyjsku
  • RP175: Protest w Turcji
  • RP174: Piotr w szpitalu
  • RP173: Jack i Jill – opowiadanie o łososiach
  • RP172: Jak uczę się języka hiszpańskiego
  • RP171: Jak korzystać z RealPolish.pl
  • RP170: Polish Language Listening Comprehension – Dyktando 40
  • RP169: Polish Language Listening Comprehension – Dyktando 39
  • RP168: Polish Language Listening Comprehension – Dyktando 38
  • RP167: Polish Language Listening Comprehension – Dyktando 37
  • RP166: Polish Language Listening Comprehension – Dyktando 36
  • RP165: Polish Language Listening Comprehension – Dyktando 35
  • RP164: Polish Language Listening Comprehension – Dyktando 34
  • RP163: Polish Language Listening Comprehension – Dyktando 33
  • RP162: Potrawy dla umysłu
  • RP161: Mądry pies
  • RP160: Bąk i piłka – Hans Christian Andersen
  • RP159: Powtórki i nauka języka obcego
  • RP158: Wzór do naśladowania i grupa przyjaciół
  • RP157: Nasze przekonania, a nauka języka polskiego
  • RP156: W mgnieniu oka [Idiom 50]
  • RP155: Tyle co kot napłakał [Idiom 49]
  • RP154: Palcem nie kiwnąć [Idiom 48]
  • RP153: Na własną rękę [Idiom 47]
  • RP152: Mieć nosa [Idiom 46]
  • RP151: Jak uczyć się polskiego z przyjemnością
  • RP150: Jak wpływać na to co czujemy ucząc się polskiego
  • RP149: Trzymać kciuki [Idiom 45]
  • RP148: Mieć dwie lewe ręce [Idiom 44]
  • RP147: Mówić prosto z mostu [Idiom 43]
  • RP146: To jest lipa [Idiom 42]
  • RP145: Urwanie głowy [Idiom 41]
  • RP144: Motywacja to klucz do sukcesu
  • RP143: Wpuścić w maliny [Idiom 40]
  • RP142: Robić bokami [Idiom 39]
  • RP141: Dwoić się i troić [Idiom 38]
  • RP140: Rzucać słowa na wiatr [Idiom 37]
  • RP139: Stawać na głowie [Idiom 36]
  • RP138: Historyjka ze słowami iść i pójść
  • RP137: Jak używać słów: pójść i iść
  • RP136: Dostać po kieszeni [Idiom 35]
  • RP135: Czuć przez skórę [Idiom 34]
  • RP134: Jak ręką odjął [Idiom 33]
  • RP133: Jak krew z nosa [Idiom 32]
  • RP132: Bić na głowę [Idiom 31]
  • RP131: Jak znalazł [Idiom 30]
  • RP130: Głowa mała [Idiom 29]
  • RP129: Dmuchać na zimne [Idiom 28]
  • RP128: Mieć coś z głowy [Idiom 27]
  • RP127: Być w proszku [Idiom 26]
  • RP126: Strzelić do głowy [Idiom 25]
  • RP125: Na pierwszy ogień [Idiom 24]
  • RP124: Kręcić nosem [Idiom 23]
  • RP123: Siedzieć z założonymi rękami [Idiom 22]
  • RP122: Zawracać komuś głowę [Idiom 21]
  • RP121: Dać wolną rękę [Idiom 20]
  • RP120: Rzucić na coś okiem [Idiom 19]
  • RP119: Zachodzić w głowę [Idiom 18]
  • RP118: Odwracać kota ogonem [Idiom 17]
  • RP117: Gadka szmatka [Idiom 16]
  • RP116: Zakasać rękawy [Idiom 15]
  • RP115: Kamień spadł mi z serca [Idiom 14]
  • RP114: W gorącej wodzie kąpany [Idiom 13]
  • RP113: Ciężki kawałek chleba [Idiom 12]
  • RP112: Machnąć na coś ręką [Idiom 11]
  • RP111: Czuć się na siłach [Idiom 10]
  • RP110: Mucha nie siada [Idiom 09]
  • RP109: Suszyć komuś głowę [Idiom 08]
  • RP108: Wykręcać się sianem [Idiom 07]
  • RP107: Oczko w głowie [Idiom 06]
  • RP105: Na pierwszy rzut oka [Idiom 05]
  • RP104: Dzielić włos na czworo [Idiom 04]
  • RP103: Czarna magia [Idiom 03]
  • RP102: Być prawą ręką [Idiom 02]
  • RP101: Brakuje dziada z babą [Idiom 01]
  • RP100: Real Polish – Plany na 2013 rok

« Prev: RP154: Palcem nie kiwnąć [Idiom 48]
» Next: RP156: W mgnieniu oka [Idiom 50]

Filed Under: Podcast, Polish Idioms Tagged With: polish listening

Reader Interactions

Comments

  1. Piotr RealPolish says

    April 11, 2013 at 11:00 am

    To jest komentarz testowy po zmianie zabezpieczenia antyspamowego, proszę sprawdźcie czy możecie pisać komentarze :)

    Reply
    • Eugeny says

      April 12, 2013 at 9:06 am

      W nowych komentarzach widziałem tylko prawu połowu avatar.

      http://clip2net.com/clip/m0/1365750373-clip-10kb.png

      Reply
      • Eugeny says

        April 12, 2013 at 9:07 am

        Korzystam przeglądarka Opera 12.10, windows xp

        Reply
        • Eugeny says

          April 12, 2013 at 9:10 am

          Lub – http://clip2net.com/clip/m0/1365750511-clip-25kb.png

          Reply
      • Piotr RealPolish says

        April 12, 2013 at 2:37 pm

        Wiem, że tak jest, ale nie wiem jak to naprawić :(
        Może coś uda mi się zrobić… dzięki!

        Reply
        • Eugenij says

          April 13, 2013 at 10:59 am

          Peter, I send message you in vk.com, please read. Want to help you.

          Reply
          • Piotr RealPolish says

            April 13, 2013 at 6:29 pm

            Thank you so much!

  2. Aleks Sokolovski says

    April 11, 2013 at 3:05 pm

    Cześć, Piotr.
    My w Rosji tak też mówimy “kot napłakał” w takim samym znaczeniu!
    Aleks

    Reply
    • Piotr RealPolish says

      April 11, 2013 at 10:47 pm

      Czasami mówimy tak samo :) Fajnie!

      Reply
  3. Susan Grzyb says

    April 25, 2013 at 12:32 am

    Cześć Piotr, Mówiłeś, że chcesz komentarzy; nie mogę odmówić! W każdym razie mam pytanie. Czy można mówić wyrażenie “nie tyle co kot napłakał” aby znaczyć naprzeciwko?
    Np gdyby ktoś zarabi sporo pieniądze, czy można mówić “On nie zarabi tyle co kot napłakał?”
    Dzięki, jak zawsze, za ciekawy blog!

    Reply
    • Piotr RealPolish says

      April 25, 2013 at 9:42 am

      Susan, nie można tak – tak nikt nie mówi. Tego wyrażenia używa się tylko jeśli chcesz powiedzieć, że czegoś jest bardzo mało.
      Nie stosujemy zaprzeczenia w tym idiomie.
      Jeśli chcesz powiedzieć, że ktoś zarobi bardzo, bardzo dużo to możesz powiedzieć: on zarobi krocie.
      Krocie = bogactwo, fortuna, dużo pieniędzy

      Dzięki za pytanie – czekam na następne :D

      PS.
      Jeszcze jedno: “naprzeciwko” znaczy po drugiej stronie, vis-a-vis, np. “naprzeciwko kościoła jest sklep”.
      Wiem, że chodziło Ci o to jak zaznaczyć przeciwieństwo :)

      Reply
      • Susan Grzyb says

        April 26, 2013 at 2:57 am

        Dziękuję za poprawę. Po angielsku słowo “opposite” jest wieloznaczny. Dla nas “opposite” znaczy ‘naprzeciwko’ i także ‘przeciwieństwo’. Mamy jedno słowo ale macie dwa! Myślę, że jesteś bardzo inteligentny, bo rozumiesz mnie pomimo moich błędów!
        :-)

        Reply
        • Piotr RealPolish says

          April 26, 2013 at 11:52 am

          Susan, wszystko rozumiem gdy piszesz po polsku, bo piszesz bardzo dobrze – nawet nie muszę się wysilać :D
          Poza tym to nie są błędy, to są malutkie pomyłki…

          Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Primary Sidebar

Please log in if you want to use VIP Club or read transcript of podcasts
ABOUT PIOTR
TESTIMONIALS
POLISH VIDEO FOR BEGINNERS
LEARN POLISH CHALLANGE!
HOW I LEARN SPANISH

Categories

  • How to learn Polish
  • Motivational
  • News from Poland
  • Podcast
  • Polish Dictation
  • Polish Easy Video
  • Polish History
  • Polish Idioms
  • Polish Stories
  • Polish Translation
  • Uncategorized
  • VIP Club
  • VIP Polish Pronunciation
  • VIP webinar

VIP Content

Newest VIP 1101-1150ALL VIP CONTENT

  • VIP1131: Chaplin – Psie życie cz.3
  • VIP1130: Chaplin – Psie życie cz.2
  • VIP1129: Słowa pochodzące od “rzec”
  • VIP1128: Chaplin – Psie życie cz.1
  • VIP1127: Baśń o rumaku zaklętym cz.19
  • VIP1126: Baśń o rumaku zaklętym cz.18
  • VIP1125: Baśń o rumaku zaklętym cz.17
  • VIP1124: Baśń o rumaku zaklętym cz.16
  • VIP1123: Baśń o rumaku zaklętym cz.15
  • VIP1122: Baśń o rumaku zaklętym cz.14
  • VIP1121: Baśń o rumaku zaklętym cz.13
  • VIP1120: Baśń o rumaku zaklętym cz.12
  • VIP1119: Baśń o rumaku zaklętym cz.11
  • VIP1118: Baśń o rumaku zaklętym cz.10
  • VIP1117: Baśń o rumaku zaklętym cz.9
  • VIP1116: Przekąski i zakąski – webinar
  • VIP1115: Baśń o rumaku zaklętym cz.8
  • VIP1114: Baśń o rumaku zaklętym cz.7
  • VIP1113: Baśń o rumaku zaklętym cz.6
  • VIP1112: Baśń o rumaku zaklętym cz.5
  • VIP1111: Wyrażenia ze słowem GŁOWA – webinar
  • VIP1110: Baśń o rumaku zaklętym cz.4
  • VIP1109: Baśń o rumaku zaklętym cz.3
  • VIP1108: Baśń o rumaku zaklętym cz.2
  • VIP1107: Baśń o rumaku zaklętym cz.1
  • VIP1106: Jak to się nazywa? – webinar
  • VIP1105: Learn Polish Idioms #46-50. Wycieczka w Bieszczady
  • VIP1104: Learn Polish Idioms #41-45. Pizzeria
  • VIP1103: Kijem bym tego nie dotknął
  • VIP1102: Chlanie
  • VIP1101: Wyrażenia idiomatyczne


Lista wszystkich materiałów klubu VIP.

Contact me

    Real Polish avaliable on Spotify Real Polish avaliable on TuneIn Real Polish avaliable on Stitcher Real Polish avaliable on iTunes Real Polish avaliable on castbox Real Polish avaliable on Google Podcast
    Pliki cookies pomagają mi udostępniać moje usługi. Korzystając z tych usług, zgadzasz się na użycie plików cookie znajdziesz w polityce prywatności.

    Footer

    Ready to take your Polish to the next level?

    Join our Membership Program -- I'm there to help you! Register

    © Copyright 2011-2020 Real Polish · All Rights Reserved · APZ Piotr Bechler, Warsaw, Poland · Regulamin · Polityka prywatności