Listen to the podcast: --For active members only, PLEASE LOG IN--
Muzyka: Stringed Disco Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
Download mp3 file:
-For active members only-
Dzisiaj chciałby porozmawiać z Wami na temat, co jest lepsze w nauce języków: jakość czy ilość? Niedawno dostałem od Adriana email, Adrian zapisał się na mojego newslettera i był bardzo zdziwiony moją metodą nauki, a zarazem ucieszył się, bo spodobała mu się ta metoda. Adrian napisał, że uczy się polskiego już od kilku lat, ale jest zaskoczony moją metodą, bo zawsze był uczony listy słów i zawsze był uczony gramatyki. Jego nauczyciele twierdzili, że polski ma bardzo skomplikowaną gramatykę, ma bardzo trudną gramatykę i dlatego tym bardziej trzeba się jej uczyć. Jeszcze więcej trzeba się jej uczyć… jeszcze więcej gramatyki, ponieważ ona jest skomplikowana, żeby ją dobrze pojąć trzeba jej się bardzo, bardzo dobrze uczyć.
No, a żeby mówić po polsku trzeba znać również słowa, więc na kursach polskiego, Adrian był na kursie w Krakowie, uczono Adriana listy słów, Adrian musiał uczyć się słów i uczył się oczywiście gramatyki. Po to, żeby później móc mówić bezbłędnie po polsku.
Jeśli lubicie język polski, znacie kogoś, kto chciałby nauczyć się języka polskiego, polećcie moją stronę, powiedzcie mu o mnie, z przyjemnością będę uczył jak najwięcej ludzi mojego języka ojczystego. Na dzisiaj to już naprawdę wszystko. Do usłyszenia następnym razem, cześć trzymajcie się, pa, pa!

- RP205: Podsumowanie roku 2013 i noworoczne postanowienia
- RP204: Przygotowania do Wigilii
- RP203: Jak uczyć się dwóch języków jednocześnie
- RP202: Mikołajki
- RP201: Bajka – Henryk Sienkiewicz
- RP200: Dlaczego właśnie język polski?
- RP199: Zadyma na Marszu Niepodległości
- RP198: Dzień Niepodległości
- RP197: Wszystkich Świętych
- RP196: Colonel Sanders i jego przepis na sukces
- RP195: Historia Sylvestra Stalone
- RP194: Atak spamerów
- RP193: Jak przestać się martwić i zacząć żyć
- RP192: Nie bądźcie wiecznie początkujący
- RP191: 7 nawyków skutecznego dzałania
- RP190: Jak słuchać żeby rozumieć
- RP189: Polski jest taki trudny
- RP188: Kaizen – Metoda małych kroczków
- RP187: Wycieczka po Warszawie
- RP185: Jakość czy ilość, co jest ważniejsze w nauce polskiego?
- RP184: Spacer o poranku
- RP180: Wakacje
- RP179: Pogoda w Polsce
- RP177: Noc Świętojańska
- RP176: Mówię po rosyjsku
- RP175: Protest w Turcji
- RP174: Piotr w szpitalu
- RP173: Jack i Jill – opowiadanie o łososiach
- RP172: Jak uczę się języka hiszpańskiego
- RP171: Jak korzystać z RealPolish.pl
- RP170: Polish Language Listening Comprehension – Dyktando 40
- RP169: Polish Language Listening Comprehension – Dyktando 39
- RP168: Polish Language Listening Comprehension – Dyktando 38
- RP167: Polish Language Listening Comprehension – Dyktando 37
- RP166: Polish Language Listening Comprehension – Dyktando 36
- RP165: Polish Language Listening Comprehension – Dyktando 35
- RP164: Polish Language Listening Comprehension – Dyktando 34
- RP163: Polish Language Listening Comprehension – Dyktando 33
- RP162: Potrawy dla umysłu
- RP161: Mądry pies
- RP160: Bąk i piłka – Hans Christian Andersen
- RP159: Powtórki i nauka języka obcego
- RP158: Wzór do naśladowania i grupa przyjaciół
- RP157: Nasze przekonania, a nauka języka polskiego
- RP156: W mgnieniu oka [Idiom 50]
- RP155: Tyle co kot napłakał [Idiom 49]
- RP154: Palcem nie kiwnąć [Idiom 48]
- RP153: Na własną rękę [Idiom 47]
- RP152: Mieć nosa [Idiom 46]
- RP151: Jak uczyć się polskiego z przyjemnością
- RP150: Jak wpływać na to co czujemy ucząc się polskiego
- RP149: Trzymać kciuki [Idiom 45]
- RP148: Mieć dwie lewe ręce [Idiom 44]
- RP147: Mówić prosto z mostu [Idiom 43]
- RP146: To jest lipa [Idiom 42]
- RP145: Urwanie głowy [Idiom 41]
- RP144: Motywacja to klucz do sukcesu
- RP143: Wpuścić w maliny [Idiom 40]
- RP142: Robić bokami [Idiom 39]
- RP141: Dwoić się i troić [Idiom 38]
- RP140: Rzucać słowa na wiatr [Idiom 37]
- RP139: Stawać na głowie [Idiom 36]
- RP138: Historyjka ze słowami iść i pójść
- RP137: Jak używać słów: pójść i iść
- RP136: Dostać po kieszeni [Idiom 35]
- RP135: Czuć przez skórę [Idiom 34]
- RP134: Jak ręką odjął [Idiom 33]
- RP133: Jak krew z nosa [Idiom 32]
- RP132: Bić na głowę [Idiom 31]
- RP131: Jak znalazł [Idiom 30]
- RP130: Głowa mała [Idiom 29]
- RP129: Dmuchać na zimne [Idiom 28]
- RP128: Mieć coś z głowy [Idiom 27]
- RP127: Być w proszku [Idiom 26]
- RP126: Strzelić do głowy [Idiom 25]
- RP125: Na pierwszy ogień [Idiom 24]
- RP124: Kręcić nosem [Idiom 23]
- RP123: Siedzieć z założonymi rękami [Idiom 22]
- RP122: Zawracać komuś głowę [Idiom 21]
- RP121: Dać wolną rękę [Idiom 20]
- RP120: Rzucić na coś okiem [Idiom 19]
- RP119: Zachodzić w głowę [Idiom 18]
- RP118: Odwracać kota ogonem [Idiom 17]
- RP117: Gadka szmatka [Idiom 16]
- RP116: Zakasać rękawy [Idiom 15]
- RP115: Kamień spadł mi z serca [Idiom 14]
- RP114: W gorącej wodzie kąpany [Idiom 13]
- RP113: Ciężki kawałek chleba [Idiom 12]
- RP112: Machnąć na coś ręką [Idiom 11]
- RP111: Czuć się na siłach [Idiom 10]
- RP110: Mucha nie siada [Idiom 09]
- RP109: Suszyć komuś głowę [Idiom 08]
- RP108: Wykręcać się sianem [Idiom 07]
- RP107: Oczko w głowie [Idiom 06]
- RP105: Na pierwszy rzut oka [Idiom 05]
- RP104: Dzielić włos na czworo [Idiom 04]
- RP103: Czarna magia [Idiom 03]
- RP102: Być prawą ręką [Idiom 02]
- RP101: Brakuje dziada z babą [Idiom 01]
- RP100: Real Polish – Plany na 2013 rok
Myślę, że chcemy mówić bezbłędnie bo chcemy mówić tak dobrze jak nasz ojczysty język. Jednak nie możemy mówić tak dobrze gdy zaczynamy uczyć się języków. Ale to nie znaczy, że gramatyka nie jest ważna. Na przykład–myślę, że przypadki nie są za trudne i nie byli za trudne się uczyć. Bo rozumiem przypadki, mogę rozumieć deklinacyjne. Jednak rzeczy jak przyimki mogę uczyć się z czytanie albo słuchanie, i nie martwię się o błędach.
Mam nadzieje, że będę mówić po polsku bezbłędnie, ale wiem, że gdy mówię albo piszę, mówię lepiej. To jest najważniejsze.
Cześć Tara, jeśli ktoś lubi uczyć się gramatyki, to świetnie… ludzie nie powinni być jednak oszukiwani, że gramatyka + słownictwo bez kontekstu, da im możliwość porozumiewania się w języku obcym.
Moim zdaniem powinno być dokładnie odwrotnie. Jeśli potrafisz już porozumiewać się po polsku, dopiero wtedy zacznij interesować się gramatyką :)
Tara, bardzo dobrze piszesz po polsku, chcesz robić jak najmniej błędów, doceniam to. Osiągnęłaś już bardzo wysoki poziom – brawo! Pozdrawiam serdecznie!
Mam 62 lata. Kiedy bylem mlody i studiowac jezyka angielskiego, mialem trudny czas z moim jezykiem poniewaz nie czytalem duzo ksiazek taki sami czas. Dzisaj pisze duzo reportow, naucze ludzi o praca, pisze duzo ocenow ludz. Jednak nawet dzisaj zrobie bledy i musze zapytac moja zone dla pomocy. Czuje sie ze mowie dobrze po angielsku. Staralem sie mowic jezyka polskiego 34 lata temu. Gramatyka w tym czasem byla najwazniejsza i jezyk polski byl za trudny dla mnie zeby sie uczyc. Znalazlem w Berlinie kiedy mialem rozmawiac jezyka polskiego, Polakowie potrzebowali mojej pomocy i rozmowa byla najwazniejsza. Potem nie uzywalem jezyka polskiego az do stycznia. Zdecydowalem ze znowu sie uczyc jezyka polskiego. Potrzebowalem kursu ze moze mi pomoc zeby sie uczyc najszybciej. Rozumiem ze potrzebuje gramatyki jednak nie jestem zolwem i jestem przedsiebiorca i dziadziem. Nie moge czekac zeby sie uczyc gramatyki. Mam myslic ze teraz mam siedem lat znowu.
Probuje czytac wszystko w jezyku polskiem.
Staram sie rozmawiac z kazdym Polakami ktorzy mi rozmawiac. Niestety nie duzo polakow w Oregonie.
Slucham radia polskiego Chicago
Slucham kazdego podcastu Piotry.
Slucham i zobacze Ciekawskigo Georga, Leniuchowo dla dzieci.
Zobacze na youtube kina, opowiadania o innymi tematami w jezyku polskim.
Mysle ze z pomoca Piotra, moge sie uczyc jego jezyka zanim Shirley i ja do Polski pojedziemy.
Zrobie duzo bledow tutaj ale mam nadzieje ze rozumiesz. Przykro mi ze lubie metode Piotry. Bede sie uczyc twoj jezyk. Obiecam.
Cześć Don, dziękuję Ci bardzo za komentarz. Owszem, robisz błędy, ale ja rozumiem wszystko o czym piszesz. Dużo słuchasz, rozmawiasz i piszesz po polsku, więc jestem pewien, że będziesz w tym co raz lepszy.
Don, rób to co robisz, po prostu używaj języka polskiego i ciesz się tym. Błędy nie mają znaczenia, w końcu będzie ich co raz mniej. Zresztą Twoim celem nie jest to, aby nie robić błędów, ale żeby porozumiewać się z ludźmi – to mi się bardzo podoba! Inspirujesz mnie do nauki języków obcych, a właściwie do używania ich i porozumiewania się z ludźmi. Moim celem jest teraz porozumiewać się po hiszpańsku. Dzięki Don!
Jestem zachwycona Donem Robinsonem! Powodzenia!
bardzo dobrze Don :)
Cześć Piotr!
Zgadzam się, najlepszą metodą nauki języka jest dużo słuchać, jak najwięcej. Ja uczę się polskiego od 10 miesięcy i wydaje mi się, że bardzo dobrze mi idzie. Nie uczę się gramatyki (tylko jeśli chcę się dowiedzieć czegoś, ale nie systematycnie). Bardzo dużo słucham po polsku, szczególnie kursów i podkastów Piotra, polecam je, bo są doskonałe :) Teraz często spontanicnie, nieświadome myślę po polsku. To się stało automatycznie :) Oczywiście, że ciągle robię błedy, ale wydaje mi się, że to co mówię, jest zrozumiałe. Mam kilka polskich przyjaciół, i oni są zawsze zaskoczeni, jak szybko się nauczyłam polskiego. Dzięki za ciekawy podkast! Wysłucham go jeszcze kilka razy :)
Tamar, nie chcę Ci już słodzić (czyli mówić zbędnych komplementów), ale muszę to powiedzieć – to jak szybko zrobiłaś ogromne postępy jest wciąż dla mnie zagadką… to jest wprost niesamowite! Masz ogromny talent do języków i potrafisz to doskonale wykorzystać. Pozdrawiam!
Wiesz, że w szkole nie byłam dobra w nauce języków?
Myślę, że mam jakiś “talent naśladowania”, czyli słucham, i naśladuję :)
Nauczyłem się języka francuzkiego przez pięc lat. (4 ? high school, 1 ? uniwersytet). Nigdy nie powiedziałem często. Język francuzki jest bardzo piękny i chciałem mówic po francuzki, ale 30 lat temu, nie mieliśmy Skype i nie mogłem polecieć do Francji.
Kiedy byłem na uniwersytecie, poleciałem do Danii. Podróż była bardzo interesujące! Jednak, zobaczyłem, że duńczycy i dunki umieli mówić po angielsku, po niemiecku, i często więcej. Czułem się, że byłem głupi.
Kiedy wrociłem do Ameryki, obiecałem sobie, że nauczyłbym się języka dobrze. Wybrałem uczyć się hiszpańskiego, bo w Ameryce mieszkali Kubańczycy, Meksykanie, i więcej. Podczas mojego ostatniego rok na uniwersytecie, nauczyłem się języka hiszpańskiego przez jeden rok (Basic Spanish 1 for two semesters).
Po uniwersytecie pracowałem w banku (w New Jersey). Pracowałem w dzielnice, gdzie mieszkali Polacy i Meksykanie i Kubańczycy. Powiedziałem po hiszpańsku dużo! Czasami w banku mówiłem po hiszspańsku przez dwie godziny. Sytuacja była bardzo dobra, bo używałem języka bardzo często.
Teraz, 20 lat pózniej, jestem dyrektorem liceum i ciągle mówię po hiszpańsku, jeśli mam możliwość. Zgadzam się z Peterem 100 %. Ilość jest bardzo ważna.
To szkoda, że nie umiałem mówic po polsku, kiedy byłem w banku. Klienci polskie pomyśleli, że mógłbym mówić po polsku. Mam korzenie polskie i mój wygląd jest polski, ale w banku, nie umiałem.
System Piotra jest najlepszym systemem!
Dzięki Jedd, brawo bardzo dobrze piszesz po polsku! Kiedyś nie mówiłeś po polsku, ale teraz jest zupełnie inaczej – świetnie. Kiedyś było o wiele trudniej o materiały do nauki języków, teraz dzięki internetowi wszystko stało się o wiele łatwiejsze.
Jeszcze raz dziękuję za miłe słowa i pozdrawiam serdecznie! :)
Dziękuję, Piotr, za świetną stronę i za Twoją pracę! Jestem ciekawa, ile czasu to Ci zajęło przyjść do takiego wnoisku o językach..
Tak jak prawie wszyscy uczyłem się języków metodą “szkolną”. W końcu doszedłem do wniosku, że nigdy nie nauczę się żadnego języka… Trzy lata temu postanowiłem wziąć sprawy w swoje ręce i nauczyć się angielskiego, to był przełomowy moment. Zacząłem szukać materiałów, czytać o metodach nauki języków, poznałem ludzi przez internet, którzy sami uczyli się języków, czytałem ich blogi i oglądałem filmiki na youtube… tak to się zaczęło :)
Muszę powiedzieć, że kiedy szukałam stron dla naucki j. polskiego, dokładnie wiedziałam, że chcę czegoś innego i wiedziałam czego nie chcę. I znalazłam Twoją stronę, która jaknajbardziej odpowiada temu, czego szukałam!
To świetnie! Chcę robić coś co będzie przydatne. Myślę, że jest już dość dużo stron z tzw. “survival Polish” czyli – dzień dobry – gdzie jest komenda policji? – w lewo – dziękuję, do widzenia.
Chciałem zrobić coś ciekawszego, coś czego sam szukam ucząc się angielskiego i hiszpańskiego :)
like-like-like (brakuje tutaj takich lajków jak na fejsie:))
Cześć Piotr! ?ześć wszystkim, którzy lubią język polski!.
Oczywiście, zgadzam się z Tobą, Piotr. Jak można być przeciwko metody, która naprawdę działa! Również zgadzam się z Jedd Sherman o tym, że trzeba mówić w języku, którego postanowił się nauczyć. Dzięki Tobie znalazłem sobie przyjaciela w Polsce, z kim mogę rozmawiać przez skype. I to jest dla mnie bardzo ważne. Pamiętam moją pierwszą rozmowę, pamiętam jak strasznie bałem się mówić, choć dobrze rozumiałem i znałem wiele słów (i zupełnie nie znałem gramatyki!Nie znam i teraz :-). Robiłem wiele błędów wtedy, robię ich dużo i teraz. Ale z czasem strach rozmawiać znika, i to jest najważniejsze, co daje prawdziwa komunikacja.
Myślę, że każdy z nas oglądał film “Ostatni samuraj”, w którym zagrał Tom Cruise. Bardzo ciekawy film. Pewnego dnia Tom Cruise powiedział jedną ważną rzecz, pamiętam ją i teraz. Powiedział, że jest zdumiony tymi ludźmi, bo oni codziennie starają się robić zwykłe sprawy tak, aby osiągnąć w tym doskonałości. Chodzi o to, że jeśli człowiek chce coś osiągnąć w życiu, to musi to robić przez całe życie, oraz on powinien się starać, aby każdy dzień on wzbijał się wyżej na drodze do swego celu. To jak obraz, który maluje artysta. Najpierw robi tło, potem maluje duże elementy, a następnie maluje małe szczegóły. W ten sposób stopniowo robi swoje arcydzieło. Myślę, że jakość też ma znaczenie, ale tylko w swoim czasie.
Pozdrawiam bardzo serdecznie.
Aleks
P.S. 30 sierpnia idę do Ambasady Rzeczypospolitej Polskiej w Moskwie, aby wziąć udział w kwalifikacjach rozmowy do przyznania Karty Polaka. Teraz przygotowuję się i oczywiście bardzo przeżywam, mam nadzieję, że wszystko mi się uda.
Cześć Aleks!
Bardzo długo Ciebie nie było! Cieszę się, że znowu tam jesteś :) Mam nadzieję, że uda Ci się dostać Kartę Polaka. Myślę, że mówisz bardzo dobrze po polsku! Trzymam kciuki :)
Pozdrawiam!
Cześć, Tamar!
Dziękuję bardzo za miłe słowa. Przepraszam, że długo nie uczestniczyłem w komentarzach. Niestety, mam dużo pracy i mało czasu wolnego. Ale jak wcześniej, ja nadal kocham lekcje Piotra i uważam go razem z innym Piotrem swoim nauczycielem. Jestem bardzo wdzięczny im za to, że nie tylko nauczylem się trochę mówić po polsku, ale uczynili tak, że naprawdę zakochałem się w język polski.
Cześć Aleks, jestem pewien, że wszystko pójdzie po Twojej myśli. Mam nadzieję, że pochwalisz się jak poszła Ci rozmowa.
Słyszałem jak mówisz po polsku i według mnie nie musisz się niczym martwić, jesteś już blisko swojego celu.
Podoba mi się co piszesz o doskonałości. Cieszmy się samym faktem słuchania, mówienia, rozumienia języków, których chcemy się nauczyć. Doskonałość przyjdzie z czasem… powodzenia Aleks!!! :)
Bardzo dziękuję za dobre życzenia!
Mam nadzieję, że będę mogł opowiedzieć wszystkim jak rozmawiałem w Ambasadzie, mam nadzieję, że będzie czym się pochwalić.
Witam serdecznie wszystkich!
Życzę Ci, Piotr, doskonałych nowych tematów lekcji i wielu nowych przyjaciół! Jestem zawsze z wami w swoich myślach.
Aleks
Trzymam kciuki za Ciebie!
Jestem pewna, że doskonale Ci pójdzie! Powodzenia!
Cześć Piotr!
Do trzech razy sztuka? Staram się wysyłać komentarz ale …. zobaczmy.
Julie
Testing, testing, testing
Hurra! Nareszcie!
Napiszę później
Pozdrawiam, na razie
Julie
Na razie! Czekam na Ciebie :)
Dziękuję bardzo, Piotrze!
Wszystkie materiały, umieszczone tutaj da się opanować w sposób z jednej strony prosty, z drugiej zaś niezawodny, chociażby dlatego że mamy dobre wyniki.
Pozdrowienia z Białorusi. ?
Dziękuję za pozdrowienia!
Cieszę się, że masz dobre wyniki, o to mi właśnie chodzi, żeby pomagać w nauce polskiego i robić to w sposób skuteczny :)
Bardzo korzystny artykuł!
Chcę przetłumaczyć ją na rosyjsku żeby pokazać przyjaciołom :)
Nawiasem mówiąc, żeby nie uczyć się regulaminy korzystam z http://pl.wiktionary.org/wiki/ gdy nie wiem jak prawidłowo używać czas teraźniejszy/przeszly czy przypadek (nie wiem jak biędzie “padeż” po polsku, tłumacz też nie wie :)
Mianownik, Dopełniacz itd
Ja też nie wiem co to jest padeż. To po polsku czy po rosyjsku?
“padeż” to rosyjskie słowo.
Na szczęście, przetłumaczilem – znalazlem “padeż” w Wikipediji rosyjskiej, a potym nacisnąłem połączenie na wikipediją polsku i otrzymałem
http://pl.wikipedia.org/wiki/Przypadek
Aaaa… rozumiem :)
Świetnie, bardzo się cieszę! :)
Piotr, przetłumaczyl ją na rosyjskij, jak mówiłem :)
http://www.fatabbat.ru/?p=2820
Świetnie, daję link do twojego tłumaczenia – dzięki tobie mamy nowy tekst dwujęzyczny :) Dzięki!
nie ma za co :)